杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115278|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]% t3 ?. y) f9 L. A( O
8 f4 K3 _0 V' |* J, p
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]- D6 z- J; \8 _0 `' c1 `7 z
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]. t' |7 u0 b6 [/ w7 P: d
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
0 Y% \3 d! c8 t6 Y( L【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
5 Q% i. c8 c) U( ?  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。1 U) r( Q! L& h2 d. t
0 H' n7 L* `" j7 f& c2 G% j
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]" D8 x0 E; p9 V% N( G% q
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?  W% }. ]. T( ]
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。/ \5 k, Y: x( u
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?' a3 a! ~1 |+ s3 I
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
+ |: A1 k" W; p' L& E: s1 t  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。3 Y% n0 ^, _  T
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
0 o5 K, o2 [. {' v  W$ {4 e1 X& {- r  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
) h8 r9 g+ W  |0 n% ~  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
$ n; R- ~2 l4 f2 c" v  [b]弗:[/b]是,因为不一样。$ S& g& n- p7 k2 w7 n
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?; d  j) Z4 T0 q2 \% o) p6 {
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 S8 h4 u& s' V. l
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?7 q- A( s/ m) a; l5 v
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
) T9 R* b: A& E7 z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?- F- Z: A# L: V: R
  [b]弗:[/b]不知道了……
6 @7 z5 E% n, S: Y$ N. Q8 B  [b]苏:[/b]记不住了?
, a6 R# Y- w" J3 |  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
  o% @7 S0 M( s! Y5 _4 @  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?0 o( L- H! [- c  e. B
  [b]张:[/b]难。
  B4 D- I( v/ k6 Z# w  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ k* D; D+ Y& c( ^9 U- Z/ P/ i
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。- a$ W8 o, s1 m8 y; d& l& I4 h
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
- s! K$ I. g- O7 z, t- z& \  [b]张:[/b]是的。
0 H; B+ M# z4 k0 P# B( T8 L  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?+ i3 N. ~9 I- d% O# z
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。, m/ ]( p; T' i" B! }- E4 t
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?" |- E. Y" F1 B, `- O
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 V5 O7 U! h* f# Q* B: E' K  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?: x6 E( g6 K- D$ \! N9 p
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
1 Q# N9 P( u1 D& C- `; b) u6 U  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
' n* `/ e  V5 N6 g  [b]博:[/b]政务参赞。
6 T( m6 G- }( N0 H! i- X' G+ m  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?) a9 S* U6 n5 Y; C" y; f9 W' l3 V
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。! k, n# l& `3 n5 v  y" I& S
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ R# [6 T) g: [3 H
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。" i$ E0 d& a; z- \
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
, m7 I% L/ d' F5 g  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。2 D+ X- a9 \9 X( e. m* a# }; s! g
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
' A! ~, [* [6 K9 |. i, [& l7 Y- ]  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" Y+ T# ^+ T+ X) Q
  [b]苏:[/b]没有教科书?0 X7 G4 }9 x4 t. N& Q( R' k1 b( b
  [b]博:[/b]没有。
" f. l6 I" H/ g' f& e  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
" v/ V+ p9 z: A1 K" @- O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。, ?" c( G/ a. ^+ r2 S) j
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
$ `: z" E3 L. u. `* X3 e9 n  Y  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。  T) H% L* \5 v6 V. J
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。& K0 X" i1 j( q3 |% L
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ L5 u0 j. N* B- r8 P9 `3 u
  [b]博:[/b]应该是语音语调。6 Q7 W0 j& Q0 R% N0 T
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) Q: F' u; c2 E& F' L8 J, b
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。# S) j0 E* q7 U* n2 L9 ?8 p
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。  B4 ?- i6 H- m
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; u7 y  z- i. V  s/ V' Z  [b]博:[/b]截然不同吗?$ j: u$ ?) I* }( [, A. Y9 r. F
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
: b6 w0 t$ y+ Z  [b]博:[/b]……
' r) Q1 c/ M  v0 b$ ]% S  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. v3 n1 H) b5 x* J- v' u4 j5 _* u
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。& y6 u8 s* D0 ~
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; a$ i- U+ j# I$ r$ ?6 D  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
# ^7 K; c. r5 l9 W# j% z( i# i  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。2 H( `, u; u& B) E6 o1 B
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
/ o( s0 s1 x: z( L' e* W  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?4 n, I" |8 H1 }2 q8 X$ M4 M& f
  (四位均笑。)! r' k6 d8 i) m6 }6 Z
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 ?' B/ C; y# {& Y0 ^- S4 F  [b]苏:[/b]为什么?
8 a! l9 y& J5 I  i  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
! o/ ]6 e0 Z- e4 q1 B* `  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?9 Z6 X  f2 d& [7 D$ _/ \6 Y
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。9 j& g0 S3 l9 B+ F4 F
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
) _  {6 c3 j1 f1 U' B0 s  [b]张:[/b]比过去多了一点。  V8 d5 O1 A! Q  P8 Z/ H
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
7 N2 x- \0 ~' G% s  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
( T! i8 W% O, c7 S* O& N& R2 L  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
8 R# B# I* u( m8 E  x6 d- I  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
3 Y5 k% y1 `  B  |  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。- s5 t% q$ @6 \: N+ o$ @
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
( T6 S& l% d) R' T  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?3 ?( Y  |* p! f, x; h
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
1 s$ b2 a6 t, K4 [$ M; [/ w+ d  [b]博:[/b]是,不一样。
9 P0 t, Z1 V) y: O0 h' V  V  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
- v" V& E" l# [7 a2 ^" E2 R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
6 Z9 u7 C. K& Y! Q% Y1 C* O- x  [b]苏:[/b]读?/ v  S9 `& i# R0 `; I
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
6 S; w6 v& x' V' M1 F) Q# G  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。; R  ^5 v, {$ b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
  a# B# d* X9 M* U2 B/ T$ e  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?# R+ m/ Y2 n9 V5 z- e3 W0 n" S
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 q; v2 V+ A, m/ |$ Y1 p+ g; G  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?8 A+ o( l8 y3 E; T1 Z; H
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。2 T5 G6 q4 k/ N
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?% a% c# J9 M2 Y2 a/ m" Z: y8 d
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。7 g$ S7 C9 R) u! b5 o0 Q
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?' j0 Z5 t+ {7 x' j
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。3 H$ a) e9 K: C  C* H
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
/ f2 h; z& J0 P  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。. I7 c( J  B- G
  [b]苏:[/b]哦!
; Y9 y: M0 n$ v5 l  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。2 ^2 m: F. p9 B: T4 ?8 R5 y' k' x4 b
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ \2 ]. Y) g) Q. j5 D  c/ t, V  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
0 q; L4 A% ^. M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?" z4 V2 u, A" D9 t* u
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
' P7 J( W! A5 C, C& o; P  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?1 y7 l* e; k5 A, {" b
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
$ p" d" s/ p, n7 u5 u+ z  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?. T( J4 h8 E2 E( Q, _" V$ O
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
7 h; x7 Z8 b6 m' m  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
2 g+ {  W* J0 ]' H: x  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
) b" M: L; C& R/ X  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
# g0 f+ ?! F, V  [b]张:[/b]是的。  k0 q3 V. }6 t& l6 e
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
* g. A$ c" s+ s; }+ j! m% g" p5 R  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
3 l" n& ?. ^  a+ A/ l9 x  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
8 \3 b+ o4 l6 l  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。, c7 J' O: r3 l
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
% }2 t, Q/ X. s' v) u  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 c, E8 j' z  @( ^- r0 s
  [b]苏:[/b]我猜的。
* [2 V' R& r/ T0 n5 y! ]  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' h( E9 R) Q0 f
8 d. q# _! \! ^4 N* S$ G% u  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?7 T8 d5 r6 w5 ^+ q
& L7 B/ D, ?' Z1 b# G& E  j3 r
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" W# U1 U2 ]* Y. x( t: Z( j0 n1 a

0 l9 a7 o: r! _; A2 p* M  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
- z( T4 a2 ^6 z. c: k  Y8 m3 B7 z1 B( K0 L
  苏:时机正好?
: G: W0 E$ Z3 Y2 y3 F) }+ _3 V* b; v/ J
  张:是。
$ p# L, X0 P7 I3 G7 }8 P" K6 a) b+ U, N% P4 l1 u5 R) m
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
! V6 h, m6 t: f1 L3 ]! }4 K7 y% m& V0 {
  博:公使。. t; T) K, R& A- U

( V! |! N6 ]& {- i$ z' f1 D9 R  ?  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?, c: \. j$ \' E# a- I

* H; w, O) \5 T6 ^9 }( C  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
; L' W$ E4 Z4 D# \# t: q* @, J3 F# v
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
) U, x) N" [: b1 H  @! _1 X/ l/ N5 ~  f) s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。# t  w) N4 X% N- ^' {+ O) V

' J. }0 F( j* p% ~, ]8 y& E7 M  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 f. R; y9 v+ ]
- t" t/ B* w, B8 X! r7 F$ u8 z  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
8 E. e8 ~4 X, z+ \9 s, Q+ p
- m9 ?+ Z& g. [" k2 _3 q/ D  苏:哦!
) @- U, }" M7 W/ j- ]
) g& V- ?5 d- Z8 O5 ]* O: h  博:这位是真正的职业外交官!哈……* @0 j. T" ^& `# m; f

! m: A( Z2 M% u4 m1 C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
0 c+ C* o: H0 D0 q* |! \6 E. s0 V7 T, k# e0 w
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。; g% l$ u3 k7 ?4 T. r& B7 p8 q" ~
9 t9 Z! q, i* B! G
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?2 w( s/ y3 W5 V) j3 h

  M9 A6 c# R7 n8 v* y  E& v( s  弗:是的,说泰语。
* j4 ~0 O$ ^4 }  [+ O) ]/ S; G
  d1 {- }, k* _+ o; v  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?  Y% X7 I( S% y) [9 l9 d; M

: D  m9 F3 U. `" O+ B  博:还从来没有吵过架。9 }. `0 D  A0 q$ |! ]1 J" n( t

- J1 L  {7 a  @  张:是,从来没有。
2 {3 i* j5 R3 A5 i  m8 U" T9 ?& C: Y  a* s2 ]8 Y% @
  博:用泰语说,就是“还没有”。
& o  @+ a' |3 w' ]1 J1 L  M! L8 g
  z% O  M" B1 \2 v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
- P: ~7 M1 _: U# O  O5 o* }
9 R) |6 B0 x- A& ?3 V. K  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
6 X6 @  A% o8 ~  ?
! a0 j+ N; P3 ~& _9 V. S7 b  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
, G( {2 Z- j4 ~$ O
: W) H$ @% W0 B  j  博:从来没有在那个时候见面。
/ n2 H7 ]# |% N& Z) W& A+ S! S6 y9 R) ]; r6 H
  张:哈……
+ f& L/ j' q! X9 K' z! v
  X0 n# o3 k. H  苏:尽量避开,是吗?
- q8 E, ?, i3 T6 T
, m& Z8 e. B, P+ y6 }# {+ `  d6 y  博:避开。避开。0 k6 s* {+ O% n; ?) u

7 ^' j4 P' J2 c1 Z. q  苏:那英国呢?  ?; [2 q$ L$ Y# i# n# B2 |# `' B5 I

2 b9 {- P( ]4 k' c+ |2 `2 t, k  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ Q- x0 T+ q5 G' Q. f5 P9 }$ x. f: i7 J  o( O2 A3 Z3 g/ y, q
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
0 p6 A" M- i) L1 v
, R; d" R9 b* V1 V) k4 M6 s. `, b9 s  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
/ n7 W( |/ O# f+ z2 M, J/ V9 x
' q' l" Z( |  H+ {  V  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……8 W6 w$ o; P, m" a6 H

, K; y. ]7 J3 O8 ^6 O  G  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
% u/ B& z: z% W/ O, y# o2 {
# W! U1 S7 `0 f# l8 k0 F  苏:那作为朋友,会怎么做?+ L/ l5 c( Z. ~2 y
( w6 H7 y/ G- l0 p' A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。( N  E' E9 z3 ?- T+ c
" o' s" E: S% z, W$ R$ E( K% E
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
$ ^- `$ h' p& X  l% h+ a# E3 M# r0 d# }- G5 n  o* `
  弗:是的,会交换意见。
  e, k: |# P  M- k+ N! w5 P  N/ {5 r5 W
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 v! [9 [+ B" |/ Y$ ?. I) G7 S8 r7 C
* ?) L3 f8 S8 m% X  博:没有困难。
6 D& k* T& u9 r* R( X1 f/ Q% i9 p2 k% i# N1 }$ d
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。' s5 W6 B' Y$ Z# o* t

$ O4 e. J1 |9 [; j% A* {* ?0 ~  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。  E4 ~! O1 A2 Z5 T8 k
0 b% d% X9 [; Q. ?/ I4 a
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
/ V& F! z9 T$ ]2 R, h# m. A
* X7 ]$ [- f! b  g, p1 W4 V, E  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。% [$ K$ }3 p  y& |% u* H

5 F! ~/ I/ B& R$ M9 ?0 C" ^  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% |, Q! c0 X5 f% M- P
  A4 [8 w3 I; m; K' |* \
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。% q, [; X0 S1 Y8 t3 ^( _

( P' d4 @- @2 ]: o, N5 f. P. M6 Q  弗:我们必须保持中立。8 r# i! T/ [/ u& M# v) l

# O7 l' w/ ]2 i; n8 L$ ?3 S( ~  苏:始终保持中立?6 j6 ^' b& v4 c9 i& n
) o1 `) _6 l( ^  |5 Q0 b- w
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
# L5 V3 J0 D" c- {  v; D7 N" S+ V8 {- a; I0 _
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……4 x; K- r. _% Y' g+ G  M

0 N1 U, q0 E$ E. H  弗:但我们不理解啊。
+ i2 e5 d  B+ @" Y( H- ]
( T2 N' Y2 M4 Q& O+ p  苏:不理解?5 Q' q* s% }( s; W) O/ u7 J
& U" M( q* E2 D
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
5 O/ N, E5 b" U5 l+ |: r" t
3 E7 d' d. `0 U' J0 m- B1 m  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
$ j2 g4 e6 k  Z' o" ?5 j
: B" j" H3 }4 o& n2 H$ {7 U! z  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
' F8 M7 f" @+ I: U5 G- O- s/ X8 N5 A; g5 W! z$ r
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?5 F6 d/ h2 @( V) W  w! e
) U4 \( X1 v  e. I2 W% X! F/ m; Y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。4 L% z- e4 t0 o7 K9 Y
* y9 g6 \! x: V1 {  `( D* E
  苏:中、美是同一天吗?2 k3 o- h; g  F/ d! M

, P0 [/ f2 ?# a  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?& J3 G  Q. f: D/ m
8 j0 }& B) `1 B. W# g" [2 [
  张:是。
8 o! G! H. w& k. F# _2 }( y% h' ]8 \' E% G
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。% v. B6 d# B% O
8 L" ]2 P* R3 G7 J9 w% {
  苏:张大使介意吗?
' `0 W: q2 @6 r6 r' f- h9 H4 r$ n; D8 c3 ~( z
  张:不介意。
2 [: m& D& j+ @' d
8 w# q2 w/ W$ I/ g; R) ?. ?  t' ^  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。7 w% t- k1 n6 o1 Z( a- T& T. t

. w7 @1 S$ c6 \' @0 f' ]3 b0 o  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 l9 J- t: {/ q6 g6 Z% p
$ u3 e1 V" N6 V) Z& I  苏:泰国人这么想。
: L/ z' B* t+ Q1 y7 A) ?( j& H/ w# M1 a& K" P. Y! S7 {
  博:我们不这么想。  B( f7 K/ T" c, }. _& Z* w3 `) d! G$ n
3 H0 z6 g& Q/ W% [
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。9 z  P+ n; Z6 y

- X) e$ y+ i) S, O在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变' [$ {/ H! x: R0 c5 H8 m
- p/ B' J. z( a! _/ {0 K" ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
) j4 Q: I! H6 ^1 @: `$ C- d/ E+ e3 x. v, z; t7 b
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 `% n! H7 e  K: `, u' e
/ K- F( ?" |! w  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
' Y8 ^+ Q: Q: g7 D/ X  d  c
4 s4 x( P4 o* X: |4 K  弗:是。
$ n# x' A6 X& T2 g5 D  i2 |; b; i' k' W
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?) Q+ V- G8 }: ~+ _+ N& \
! C# N6 u. ^+ L' `% D- S
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
- w2 |* X$ ~2 J4 L
1 G" q2 G7 J! J  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
+ C1 N8 I4 }4 A$ `$ y
7 o6 D% n  X; i7 f+ k8 {  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。4 j: D; k0 |0 X" D8 F* ~9 F

( i. p, V% u  a6 c. Y8 l  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
/ X" S9 m% Z  _9 N' t: n& v3 E$ r1 C' ^4 }2 U9 f' l
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。$ C( }8 o; s$ s: H$ d% l

. S8 ?" E# h6 l9 P6 _8 D  苏:大使感到糊涂吗?
5 e' ^. l( [* Q+ I2 s4 M3 W) p. i) p' t* b
% L7 h; k' h* [* t) g9 N0 d  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。' C: W( V2 f, C7 @
  Y" q6 w0 a; A* ]" \
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
. v& Q; c! R" [. F" `* ?3 I& r7 r6 e, z( T! J
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。0 s0 z; R3 i# o- V! p) {; j% Y

# i; H4 `" T+ F" O7 s* P  苏:可能是因为大使您的缘故吧?# h$ \* V- e/ M( @) v
5 x- T; B" H! ]" q. n
  弗:哈……$ m( R& k. b2 N

7 B7 W. D* d; w  苏:每次来都碰到了“革命”?" J! |7 w9 F  R2 i" i

: U6 H: l! @4 a/ Y  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。' a: K' f; c4 S( ?7 d' |7 v3 I% H3 c
( W9 V  `) V4 [
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?; |$ b% [. \: V9 [" S2 g
8 A! Y  D6 a. Z& K# j* b( R
  弗:那天我在英国。5 \* V- V" Z2 S  q; S3 B

" S5 f: b. K+ }/ `9 c* s# c  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。& L4 V* n6 y; [- l% H

% o+ J. y* X; C. x& \6 C  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?3 `- y5 \! O7 R! S

8 R# n& I* W, c+ F: h3 o$ ^  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。) T- Q5 R. j2 M3 V2 |4 j/ {0 C
# \8 v1 |$ d4 E5 x3 h% M
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。2 Q* W! H8 b" S; V. g' M

) _- @0 r" ]4 b9 b( G5 |+ k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
* l# w5 G% w1 A5 {0 x  z4 P8 E+ O
, g6 m& N/ k7 z( k% X& D, y! S  博:那你说说,有什么情报?' j& ~" z) J1 }8 e  S

( \) ?8 y! H' ~0 l  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
, Y2 _; i( _" `! C7 {% Z% A. n  f9 C! e' |$ w
  博:不对。# U) B% y7 K9 ]4 E' H  l" k4 X
1 [( l  G- c! X' t9 q3 U5 Y
  苏:CIA,可能有什么情报……" S# S( W. Q4 f( m- B

1 Y1 J' O$ c9 F% i0 O2 s* w2 k  博:谢谢如此的表扬。谢谢。' i/ i& F) M# q2 p2 E7 s: C

2 C/ t+ a8 T: @0 d+ _  苏:不是事实吗?# I* @4 e2 F3 j
1 {" C' H+ D3 E3 f* x# ?( H
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。1 O0 x4 `0 H8 f. o

# j% k/ ]( y9 g6 P* v  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
0 F4 I* |+ n$ v
4 @3 \, u" h- V% {5 |! K; ?  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
) V* O/ l' j; h; r+ n% T" o+ G/ Y5 Y' z1 u6 D% u& ~1 o9 z. _
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。6 ^8 q# u- m6 V3 U/ E1 y

/ o5 C$ S; R$ f, x" W5 N+ H  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。/ ^$ |! H0 i  @& }* e; T. _

( e7 ]7 w7 B9 v" K& S  O  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?9 L, A$ b* `4 c, T5 y

8 a/ n( E4 t9 g  `  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
8 p8 [# _7 @1 Z$ i* S# q: h# j
4 a' S' {7 e4 y5 C9 B5 b  C  苏:为什么?损失什么吗?( Y( H' z# G# W% N- S- {
* h; I7 c- T1 J1 n1 s
  博:是。哈……
; y, ^% h7 Z9 Z6 v/ t0 d5 n
& A* K& r9 g/ ]4 j' [3 c7 K* B  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
: x- Z0 x. M7 i6 g
4 s; F# s. Q% \; x$ I/ e5 D& x6 [  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的- U& j  d7 C8 r/ B2 n: S6 \

; ]* E6 r( ]* T* d+ Z  苏:大使在泰生活愉快吗?
; I) a* x1 s6 i8 h+ i0 d8 x3 d% f- f2 s' p, a
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。3 l) P$ ]- n0 W5 n. ^5 @

+ p+ V( C( L$ [$ i3 r  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
- C. G* ?" }+ l& j, x1 O  ?0 w, h+ T$ B2 v
  苏:这样好不好?
( v, f/ r  w3 f
2 ?( j1 Z! H$ I5 p$ Z% z' c  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
* [" \) I! ?. W. w
9 v0 ^, U: g$ C2 k1 N4 A# l  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
/ ?; j( D5 ~: |( N6 x0 E2 k; Q; ~9 Q
. z+ w! I  B4 V+ K  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。6 h. i$ @  h( z+ b& e
- c$ p+ A& C1 E) n  B2 k! y
  苏:泰国人?
  c* C, N/ c, u" [1 |1 y8 W& r  F0 A7 M, i* E! y
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。6 N" Q" ^$ i- E7 U

/ y; [7 n" v! g. j- b) Z2 H/ B) z8 ^  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
$ z/ h5 [) Q+ _: t5 g8 ]+ I
. ^. X' q+ U, o' U  c/ A/ F * L5 f) Z0 t% \! k
) M- s( Z7 \# r7 }/ F% {6 F# u# D# J- t4 J

5 Z3 H0 s  L6 e. {7 L  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + d4 Z1 b) p; L1 M8 }. p2 ~
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-5 04:37 , Processed in 0.053362 second(s), 7 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表