杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 119886|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
  R) b+ X5 T! C9 P0 }0 S: |/ c9 w$ Q2 Q- m& Z2 D5 E
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]0 l9 ]$ [6 J/ j% |9 ]
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 J. \4 m8 @3 Y0 E& N' \) K$ Y[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
- r7 }+ E. L! b; @0 T' B7 I【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。6 G  w  g! `- U' ?2 X
  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
! ]2 Y* G. B1 h- e, q" D: d; V
; |( a8 ~) b. r6 H1 Q[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]9 d: M: T/ x! {1 o9 k6 i# V6 j+ l
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?7 b0 ?: y! F. C3 Y
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
- ~* }. R3 J, G$ v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?* S5 o$ j. s8 g# L4 X# A
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。' t( a( O4 `) q/ B9 Z) ]
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。( N! |/ K. {- ?) v5 c! h
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
% O: |. m) \! V  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。6 `! H! {3 C% D: z, q- y
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 g+ p. ]+ f- f. Z+ Z
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。# O' _4 r9 e: w
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?. w6 _2 `; C. B% C, ~" ?8 x5 M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
3 z+ y# C" h( u& S$ r8 Z8 d  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
/ H( l3 `! q7 }4 e" B2 U: n; \: l  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。6 a* |, t+ L# I5 @2 v9 y, E
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?1 }  k  I5 F- V: r
  [b]弗:[/b]不知道了……9 P8 z4 f2 n; G) j" P- J3 ^
  [b]苏:[/b]记不住了?
+ @; Y) t1 d. |) R0 L  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
8 V6 W! @8 |( z; `$ `" _# @8 b  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
  l4 B1 I/ F) K' M5 x# P+ X3 V  [b]张:[/b]难。
+ G2 J- ?- m. _8 Y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ ~* |9 R* C; \1 h
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。% \" F" z6 N% [# E9 S
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
+ ^0 _) N4 R* `/ V4 `1 K  [b]张:[/b]是的。
! l# J# o/ k' P. k( B  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
  Y' N- E8 t, `4 [  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。! T- m! O* `3 E  _; W. r" \& ^. q. k
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?/ [$ T+ y  I& t: j/ ?8 I
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。" q6 p- n( U" d, \: @* r1 _
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
4 a. ^4 ]: @6 D! ~2 M& v0 Q  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
4 z* {+ t5 C4 ^( d- Z3 m- V" |  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?, d* G9 Z) Q/ M1 Z, V  Z
  [b]博:[/b]政务参赞。0 W4 T" K2 _+ K# E- F. Z4 h
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
* s/ ]8 o7 Y1 ~: S  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
+ o" \: ^, v% e" D% L% T  l% k  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……" k8 I* F) C: K& S4 b* ?, N
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。3 P1 w, y, |! X
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 j$ M+ L, p. S, X" F  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
* e( b. E2 w' ?: ~; `" t+ D$ r  \( ~  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……5 [, }! }6 d1 ^3 }0 M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。" d: k) o) u0 P/ M% \
  [b]苏:[/b]没有教科书?( N1 r9 I1 z: H) [- J
  [b]博:[/b]没有。
# M; R3 A: U. g& d9 @  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
6 g' }, g: r! b8 ^+ l  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。' ^8 g( K7 y$ k* b, c
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。5 {- N. S  y' j' s3 r
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ A/ O& o* R# F' V2 Q
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
# P' O8 V( j/ U! t4 [  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?  v* C+ f  w* U! |# B1 D, }6 e: |
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
: q2 {8 R1 N, V  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?) C) X! \" y! v1 G; W  w7 J" W: P' N
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。, _; ]. y- O" c1 s0 k/ N7 }
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ ^1 A  U, n. T( s" n$ ?  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
5 u+ e8 M4 r  t- _6 p, c# w  [b]博:[/b]截然不同吗?* @9 u4 ?; w/ V+ K7 j  H
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
% }; @" I% w# n$ B' y  [b]博:[/b]……
5 ]+ L: {% t) L6 C6 |2 b: k& R6 ^- s  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?; a/ S+ g2 ?5 A. [" P
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。% [1 m+ ^, @$ u' K8 G7 @2 R& B
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?/ u+ C3 C2 W4 P9 r% M9 o
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
& P' F- C/ `! G9 s. h# Z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。, o* }' B% F0 {& i: A
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. l' w- O9 L4 C6 g3 B* Q
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?3 ^9 b, r* ^, I3 w* [4 B4 [9 {, `
  (四位均笑。)/ m- G6 T# A% C% L
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
  F+ ]: x1 u: f- q  [b]苏:[/b]为什么?/ s9 a$ W$ Z. Z' r, c9 q$ x( W
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
7 U8 c5 Y2 Z8 }/ o7 m: D  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
0 b! A  M9 R/ g; h5 Z" I- S/ n: C  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。; a, O6 a  O9 [! D: x9 P
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。& `9 w" S3 Z$ t* P( _
  [b]张:[/b]比过去多了一点。! Q+ t" V! l9 u, T# |7 g4 M9 \
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?# G9 x. v8 O/ e7 g5 U
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
: ?+ }/ Y+ a) n7 z# G" U  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
! H" ~, U4 a# }: n2 n; S; _9 S; {  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
. b. H# l( |0 K$ K$ j  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。1 G* a( Q% y0 k% @! t
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?% x  d: u2 y1 g0 ^
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, b- t0 X6 ]2 j, J6 n  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
: A# c" w/ K4 W1 ~3 @% `$ E, J  [b]博:[/b]是,不一样。
6 {! @3 E( m+ e9 Q5 M0 Y' ]. s0 ^" ~  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
% W. k) y. _9 I* N. a' {0 y  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 D% T! z3 @/ U
  [b]苏:[/b]读?
% I& ]  a3 k1 U# A$ m- N# [" V  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
' o9 v# j4 X  \8 N7 q/ W% s  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" j1 H, k' v5 c# U) b
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。/ o: y- o- q% z. _* f5 x
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?. B9 s0 ]% n/ S0 C% f$ h% ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。( ~, U  j9 f* B1 L1 ?* ?- E" s
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: K: c5 S, S5 `  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
0 e# L2 D! U( Q: t( K. X4 f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
+ Y" Q+ t% s! a& y7 r3 t  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。& x5 b* ?$ M+ J$ m( P& @( v3 x3 N
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?/ _, O) M) b, \1 d$ w% R
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。/ l% s( A0 L, o3 M  G
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' ^) M7 _% L/ L5 Z! r5 A) O  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。9 c# E, `6 p  ]- ^
  [b]苏:[/b]哦!
9 y. t! }; E- e' n! z+ y  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
* M' [4 z* U- o( B2 V! j; p! f  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
7 V4 _, _( j( {* ]  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 O( ~. n* a0 S4 m5 c
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?7 w, O  w6 k, ?/ P
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
5 }' ^7 p" B' b; U# ]1 v& ?' ~  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?' z) m( y) |. g. f
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。6 e  q4 `: }. g9 b; T8 Q- p2 S+ B/ m0 a
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?  I( W2 @, W9 ~) U/ N8 B$ D
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?6 i+ h" R+ P. f, D1 M$ U
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
: e# B+ ], a9 L1 H) `6 f  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
  r  Z4 `; f* I$ F" ~7 N8 _* A  ?  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。8 E$ V$ `( _% t( x
  [b]张:[/b]是的。. f! d6 x+ s. L- z: i, E/ H
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
) o- V! P* I6 i: |+ I  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
6 z# j9 T/ `4 b3 Z  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。2 ^- Q6 E6 e: d  s. Q
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
* E% a8 b0 I9 O& d6 M% k% |  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' F4 w' C0 N  A  I
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
  T' K# I/ }+ J. j. t  [b]苏:[/b]我猜的。& N' r2 M& g; j4 ^6 C- ~, D8 h+ F
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
* S# u: ?) I; C' m  y) D  K; M9 ?1 C# Z
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
1 S3 y- ~  n3 @5 {: q( I3 f4 U9 O. e/ m" ]) ^; u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。! Q6 k0 f1 O* h5 U. |

( \: n3 g" l6 n' ^" n1 c' e. W  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。4 ]' b5 _' N( P, @
- u5 h$ O2 Y" u$ Z" D& ]% w4 c( j
  苏:时机正好?
( U3 B: k  _" p7 y4 t4 D, e& g$ R/ x) D, Y
  张:是。
& f* ?" w& V" P
, Y8 f% n. m( @* q$ q' q  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?5 t' f" N+ Z. N- n
/ E0 w+ K8 ^" v6 Q' L- p) r, x
  博:公使。$ m0 p# l7 O& i( F" P
3 [1 a8 D4 K$ o! I# }: B# ^
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 S3 E: r+ y' @7 Z0 x: q- d& y2 |& n  F' @7 u  k% I
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
9 \& n& G0 M* Z! O& F7 e6 y( f
$ \3 |- ~0 I4 C, z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?% g) z* q6 ^/ r
- ?4 V3 U$ ]( O, [7 [9 O
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- [! {1 x' E; n: z$ }; t, M" ?' l" B+ @4 ?" z. f( E6 g3 y5 v- X
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
- M5 K" N+ A& ?# M  ?: a. b) F0 C- P3 E1 n
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
4 |0 I/ u1 z' ?/ P# a  J* t0 A" b6 \
  苏:哦!7 B" Z" y9 ~/ w+ E$ |# _$ ?
9 a2 a* U7 X% I; |7 \# w0 _4 d
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
! t0 x% q! ?6 w3 l3 U9 c+ ~' h  W4 U
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
; `9 x9 b2 Q1 q/ h1 G/ X: [4 Y+ G# @
: S* v3 d. D, c- {  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
2 b2 u& z9 |* S- I* S
" ~: Z; d* r5 n1 I  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?7 r7 e" l: A! d$ n5 \" ]4 O+ X: Y
, e+ P9 W2 p1 K2 U
  弗:是的,说泰语。
" \( B0 n" F! o  @( u# P
* n3 W( d6 P2 s  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?- j& B3 A1 S4 r1 _; _

+ t# F8 c  I/ W+ M6 ]  博:还从来没有吵过架。
- l1 z$ f% x. S$ w8 E- F2 L8 X5 t5 g; q+ D+ d
  张:是,从来没有。. i/ r' d( N& c( p9 H9 K6 D2 Z. p9 m
" i  T( T6 w$ Y" O0 }% W" [: E
  博:用泰语说,就是“还没有”。8 j' f6 |: a5 J# q! ]+ N' i) I

' S( V2 G9 z# P- n+ v  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。' R9 [  ?7 W$ C7 A
3 D' e$ M) N8 Q/ `; g9 Y
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
* U. {3 r2 V, ?6 f7 k4 |3 F# X' n3 r: d- c1 G( B7 H
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
$ J  \& b6 B2 ]9 {, V5 L5 \$ `
9 F0 ~" f5 P3 J5 I' _; L: L5 }  博:从来没有在那个时候见面。1 q- z1 M; V& h! Y* _

; Z9 q# b6 h/ {+ K; i$ Q1 D  ~9 l  张:哈……
6 b" H( M1 s- P) Y2 t/ N5 {/ l6 \
* r' W$ H0 W9 y1 y( w  苏:尽量避开,是吗?
+ _; s& `- U- l) r! J
& M+ a4 B% v6 S4 P6 d  [5 b  博:避开。避开。
! l' l% e+ m2 U' S! B' A" [# r  G8 R7 W" z  x/ `
  苏:那英国呢?1 ^/ ]: D5 v& \# u$ o# E  g8 {

* x/ V4 \1 X+ u$ T- h$ ~  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。% W+ Z& X# a2 |  |3 B
; B8 G+ q" [: H  e4 a: |# Z
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
6 T4 B  u* ]" K4 d- A3 H0 w
/ c/ _  g) M5 O/ c5 l  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
% U1 P7 S. o+ T+ \8 k( j, c. i7 p6 E  O( ^9 s( d% M
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……& H* P8 ^# j3 g; e) U% J- T" N
6 m7 }5 Z# d) d. }0 O# z
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。- g$ e) O9 o$ v: b
( v6 n. f7 X; k$ ]) Y
  苏:那作为朋友,会怎么做?* C; S2 R1 y- B2 `" S% |' L- ^
1 U" K+ `% b4 @; F6 k# G7 @
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。6 r* q% o& Y. ^8 z& q1 }2 X
$ n. G0 H. k" V" W
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?  c" r9 x6 ~' o# Z8 k2 ]; F

7 W+ t1 U' z7 W! e. K. g  弗:是的,会交换意见。1 S# F1 W- H6 q
. C9 d- v! K; |, c0 b
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
; P8 h. V. {$ R$ _
( [! w7 q, f3 P" R  博:没有困难。5 @, s& F1 k/ H8 c* n2 ]

( A: `8 z! t* M+ \  @9 Q4 H3 n  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。) E9 z& k8 |* a/ a# i$ U

" ?; @+ K% W" p8 v. `/ T  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
3 i' T' u7 |2 i9 ~7 t" O
8 J6 w) G: v9 h5 N( J  }  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
0 a' K! c( g# i- d8 n( I) t% s7 B# [6 E( w
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
0 L/ W$ C, @' F# H2 D$ ~
- i$ h9 K+ U& }# D* O  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?% x; E5 M1 @9 q; v( G9 o; V1 i

, |. _- s6 F6 G- |- t( w# Q, _  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。2 ]) X) B7 ]6 s+ M$ Z. D: U- r

6 A; }+ k7 u) s6 p9 c8 k  弗:我们必须保持中立。
! {3 W% u7 v5 K/ N, N# ]2 I
4 u2 S% y' c* W! `( T" J  苏:始终保持中立?2 H3 h5 Y" V0 a# c
9 W& ^$ w! g( R2 _" j$ a: V$ u
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。4 j+ n0 z* e7 l% N

9 a3 J4 w& V2 y  i* q  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……9 u: a6 G# H/ x; G' ^! f/ K
/ W9 j- c+ K9 t' j6 Z8 e
  弗:但我们不理解啊。
& y4 Q& b  M, I* t, @( S
1 b$ w: D% |* l% S& r4 `  苏:不理解?
* X+ B0 M* a( g8 N
  h! R1 {6 t' ?! c4 }  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。0 p; v4 G  v1 a' S7 V( }. Z  c
, b$ t4 P2 i4 {* n# V
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?/ Q. A- T& a' F4 v7 d' W+ Y

' x1 r9 w  s- R2 s7 R  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。& }. o8 E7 C( M- c: z! p5 R

" i( F/ n0 S- M) T: l  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
) g, U& B) D7 U$ M5 o8 Q: h' D. V( p$ g* m3 q) \& _2 G: y
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
9 l- j9 e& ]1 k0 @/ _' l
/ x; T3 f7 \2 m- V( F) l3 c4 i6 {& K  苏:中、美是同一天吗?2 P* A8 u% D4 Q; b

- i2 d  Z6 f$ q3 ?$ y  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
8 `5 K8 t: Y7 X' G$ G. A4 }: P5 ^# R; u, ^
  张:是。( d5 \+ J" n% y+ h0 v7 r

2 F# P4 b  x! x  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
  y+ j  |* M) h! U7 p5 K! Z( Z. ?% s% Y& r* f/ ^' t; ?: Q5 s/ [5 Z
  苏:张大使介意吗?% H- U5 T1 m- `* y5 Q/ ?
& S1 S2 k- J+ [7 R3 L9 b+ I
  张:不介意。
3 y$ s/ d& W* P& a) \. H+ e
0 h; I; a4 m+ [  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
2 u, z1 p3 @3 }) I! s5 C. Q+ h, |" A  W- r3 X( E8 E" _
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 L; L8 V2 U) n1 v/ i; }3 n/ O( N' h* a! ~# A, {
  苏:泰国人这么想。* P: u% R* j1 o: \( S
% d2 E% u0 Q$ z# e9 B
  博:我们不这么想。
4 Y- k* R. N7 z
- M) M/ u  C5 o2 t+ p. e/ g, C) N0 F  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
0 ]; s! v9 E' ]" |* i9 M
; p# q  A" c$ m3 C( H( z$ z在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
5 D0 C! O# F% R7 E# g
3 Q' t' D  w7 V  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 }" Y2 P& k- B1 y/ Y+ i
+ ]; f/ C" P8 I/ ]$ O9 o, o" ]  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。; |% ?: M0 e$ l" b
" g1 b1 J! \1 n, E. |8 T
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
# b' s2 y/ P- q/ L$ L5 E. h* j3 b$ ^" q/ h1 P6 l
  弗:是。
7 C$ a1 ^! d6 [/ ^; _7 x/ j! o' z* |/ n% C5 P3 `
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ l9 v! T" M6 f( ~6 ?. x. r7 y" Z$ O# O$ _+ V
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。3 l; x4 r# R7 K2 g

5 u+ _+ k7 i4 E4 t+ t& V  s! e  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
0 w/ V6 x5 F/ B5 }. L2 V: c8 o$ v' w$ q8 f2 R$ U% M
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
; f9 h3 W1 L* R& O( O* S! j/ @3 M3 L5 {* T! H7 `& i
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
: X( P6 M7 K3 _+ Q8 \! L
- q, ?1 G( L/ t* ~  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
$ K2 Z5 \# e6 X' g
$ ]3 b' B! G" g0 k) A+ i, Q  苏:大使感到糊涂吗?  H2 g$ S& }( U5 I
8 S; A* [" E- i
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ `. G8 f9 E0 g5 C! M/ w" J7 P

4 `% d7 I4 X. \$ V# |7 O  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. e' G- R2 U) S' o/ e1 g: I1 F5 Q

2 N! u+ p2 ], h% C/ D0 G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
" l& X' `! ?& }( `9 r0 I2 x4 {% a% Q4 m7 T# P; I  v
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?0 r) G: F+ O/ e  X  G  j1 K

7 M' f: H5 a9 k4 C3 w5 |: h$ D5 t  弗:哈……
6 r: e# y" M/ S' X1 q' B+ V! ~9 x0 k4 c( u
  苏:每次来都碰到了“革命”?
9 Q- u6 q8 L4 q% N; J8 Y- r$ q
# Y9 O5 z6 R6 v* b% F  N, T5 Q* \8 e  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。/ u* U( C+ P3 P3 M
* N& ^; f$ h: l. i7 z
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 v8 o  n8 q9 _* N4 _& C7 ]9 C1 C* `8 E' P3 q) g1 }
  弗:那天我在英国。1 f" Y0 e' r! V* g! i" u2 }
7 m, Q% n( p, N1 T; Q! p' U
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
1 G7 E  V$ L# l3 h6 l( v/ E* ]1 E$ l# a4 L2 n% L* b
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
/ @* y" I' R, a
7 _) L" A% a# I( u$ f! U" B7 m. L4 |) E  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
: C8 w. l& D8 ~) J1 U$ [" b- @0 z* g9 v' |
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* f- |' A4 E: ^* N1 o
; V$ l* k5 k  U( R: m  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
& k" v7 A# _6 y9 }$ g0 O- m  ~  k+ q7 h1 ]. i* H8 A3 F
  博:那你说说,有什么情报?6 T! w  b, W) R9 @

) F& w9 `8 @# c  j  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?8 R5 t  h+ ~2 w0 q6 i( I
! L/ L* \- \3 x2 c
  博:不对。
/ v! }& S6 V  Z# y( p$ B$ {# [
$ Y; G% [4 d# |; o9 e+ r  苏:CIA,可能有什么情报……. T1 l3 R3 H6 b' f

" l5 r, c' d; f5 ]# y( m( ~  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
0 U, R# \( L* i( x0 H5 G
6 t" }. y& K  L, }+ w' K' H  苏:不是事实吗?
  r4 w$ x& u) ^8 R
; M' X. t9 z8 Q# Y# `% E0 O9 U6 @9 a  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。. C% c) q: D7 i0 S( W$ m4 L0 I9 H

. `' k7 l, g; z+ g- W  V& T  `  f  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?1 S: d% T% g2 G! J; o

9 G& Q8 w8 V0 @& z& M  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
4 k/ n' @$ X$ Z/ s; \9 Z; {( P$ v. P6 S& T4 ?- S+ V5 @3 v
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。0 H* H3 O. F0 {/ i7 \( m0 _* F
8 U) z" |/ L" w' E% @
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。# Q% c$ ?8 y8 c5 _, e) l2 U

9 W3 X7 w* L. G% p  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?6 E% t% J2 P# x

, a8 Z! `  h7 D. [! q) ~9 @  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
- H3 Y/ J+ j- O8 y4 X$ ?4 f
4 k4 d$ e' K+ ]0 t6 D  苏:为什么?损失什么吗?8 n3 w4 h& W6 L# E

, D4 x  M7 Y, R" n( R  博:是。哈……/ |  w" y# {/ x  z8 K! Y7 [
4 E, t8 v  B/ Y* y
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?( B1 r9 @. @+ j# z: Y
9 Z* H7 u! R$ w/ S
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 W3 Y7 y7 p; Y% ]* Q$ h
# ~3 F. K/ u$ z- p7 h+ E! L7 X. B
  苏:大使在泰生活愉快吗?  q8 H5 P+ r' l
9 r# \+ u" N  E* h) @+ b# E/ T
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。+ `5 Q; ?+ F  B+ J, ?

  m, l% U* }9 G. v$ z5 h  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
, E! L0 }& l1 [) M
7 d  Q' d( p4 |5 J' a! G; A  苏:这样好不好?3 m/ ]# q2 V: G9 S- Z
3 g+ ?9 s1 e, ^3 K
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
8 g: i7 L4 x  J" }4 [; P2 P
/ l! j; E, L: m9 w) f; }" I2 |  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?! N. [& K: Y& P: f- T7 d

# Q. s3 W, H* h% @" u0 L  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
3 r1 n: s1 C( I# B( n7 [* G8 T7 B% Z2 k# U! b' e. c, O
  苏:泰国人?
" f/ n  O% e5 Y; |( [4 [( M, A1 t9 t& ^# T9 O% H; V. X$ g5 m5 o% p" i
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。" Q1 B) |4 V3 d

8 x7 J: n* U5 q  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。- P( U8 }) a6 y* r& R

, U$ r" o8 E- U 1 v3 P0 z& `! O* w5 F  ?
9 f5 B5 c. O& j" `. N

% t: C) A2 U% Q/ c% o  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
- E2 S9 L- g; \! C+ A" e, Z当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-5-20 13:37 , Processed in 0.156354 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表