杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 85147|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
2 V* c4 a. H8 J8 |7 w
7 T! }1 C! G  g2 }: P$ l[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]+ a& N+ O- M/ g6 Q- x$ A# G& x
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
6 P: e& N+ w1 z9 ?, c[size=3][color=#8b0000][/color][/size]6 n7 ?$ L; h) C8 z0 Y+ \7 p
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
9 ^0 ]' B* M' ?8 j( @  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
+ X5 l, e% G: b  x- R
  `% r7 C1 w3 `. V[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]: t- O5 h- e( O& X. a
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?1 _0 _. d% G8 H' P9 a
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) o0 m6 k" I- Y( [# n" `" o  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
2 S8 j9 o3 u, V1 Q9 ?$ i% c  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。3 J% @3 ^' w  s/ s5 ?% W# W' u' X
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。# r$ h! r! S5 n9 S
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
$ _2 Y  Y0 `4 y/ }/ @" ]/ o* m, y  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。+ i& x* v7 N5 V3 Y4 s$ G
  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?# s5 m2 K+ p$ p3 N3 l4 L; i
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
9 a' o  K$ D' Z$ T- v: K  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?6 B! Q* y8 g* |0 ^+ x' w7 O
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
: F) G; Q1 o* G# e  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
% j" I# x1 j, m( M  w% P  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
8 o" e$ A' H7 B  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
, T3 I, ]- t% o7 U  [b]弗:[/b]不知道了……
5 @: S8 V2 v$ c  P9 _& c  [b]苏:[/b]记不住了?
+ ~0 A5 _4 E/ U  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。" x, f! h; t, h% _
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
4 x* i# H, c6 D  [b]张:[/b]难。7 E9 \; Y/ ^4 O
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
4 L7 I7 s( W. s+ @4 S  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。. J/ \( }; ~0 f8 D  J! q
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?* Q( Q( M# q5 Y$ ~/ n9 D$ [
  [b]张:[/b]是的。" c! W9 Z# D4 s1 e
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
5 g7 I5 w/ t4 X5 ^5 f  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- o7 y  P2 L# T" U( o
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
$ n. o( q! u8 @% g8 A9 b  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
# J  p4 A) l) v6 C, `% H/ }% w  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?% V; U8 b8 ^! c2 o) [( k2 G8 D+ N
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。6 j. a. c5 F9 `* ^! ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?) X# e6 w0 L3 h) r0 b4 F9 ~2 Y+ B! x4 j
  [b]博:[/b]政务参赞。
6 i0 }+ k6 X7 ^  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?! _" Y$ r0 K4 S9 ~8 ]8 I
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
( n; E- m! T1 O- M, |  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
5 t0 l* y( H! c; s# o  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
9 F" y$ w6 I% b  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
1 y: B% O8 _. i/ h, N% m  K  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
' K# a! q& `: J+ e$ {  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: s0 z, Z' I" R  }  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
8 W, @5 m3 g6 g1 S1 }: i  [b]苏:[/b]没有教科书?* w/ u4 a! n9 q. v2 e3 q
  [b]博:[/b]没有。7 O9 F  a" i: ], O3 k7 U+ {5 p1 N
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
  D. T! I! @5 c0 i0 P1 k$ v  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。8 @( r. K. s1 T* |1 O7 A
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。$ b, f! r6 a3 V' M% H# {
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
: S5 }0 g% w4 y' L, u# g$ Y$ S  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。) L! O+ C3 j% c" r/ c* A; F5 t
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
/ W' D' f& q% l, h& t7 c  [b]博:[/b]应该是语音语调。
5 Y+ L- e1 n! S" d! I0 B* E  e  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
; n" D) N+ M+ R/ C) {3 j, |6 c  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
& T4 L/ g- C7 @: V- h8 q, w6 `9 w& {  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。8 v% D( y3 |# V" ~& T) A! p
  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
, \5 z/ K% K" _- @- t: v) k  [b]博:[/b]截然不同吗?9 k* c9 ~% A+ G7 z+ c# U
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?$ x" m- {- o5 |( B" e5 A
  [b]博:[/b]……  Y& m( z* e4 L4 H
  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?4 c: h" |+ G- o# B1 Q5 U
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。) E1 _' v$ i# }( j
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 I  B  G$ M! T7 k: g  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。1 H; G, v6 g7 l1 {& u: a/ D$ f# I7 B  |$ P
  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。+ t) E, D2 Q9 t5 v" I* `- l
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
- C$ k% D$ i3 A( n  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?2 T0 s+ z6 r7 m2 x  X3 F3 w
  (四位均笑。)& U) [1 m$ g3 j3 r4 A
  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
4 ]" l& S7 @5 Y& m( V! c  [b]苏:[/b]为什么?' P' J3 c7 S- h' e7 h- U; N
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。5 A& S$ a& v7 ?4 q1 i
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
+ U' s+ @! ~9 J+ |  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。3 F: L2 ]3 B( k* U
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。. [7 c% V& h$ f8 q. ]# x3 B# I
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
2 U8 T$ Q4 J# O' n8 J& a  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?/ f3 o' o+ y; k% G6 r0 _0 z
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 l; s' h" y  W/ Z2 W: I  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?5 Q: u$ p- d% T2 I6 v" q* v  c" S
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
; L3 |& x' g0 V  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
6 {- O& m5 W9 z2 H: s  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 V  [; |, E/ p3 L/ r! y9 }
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?0 n; Q+ ]& P6 t& N- |
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
/ ^# S% i& c0 Y' F$ x9 H4 s+ f  [b]博:[/b]是,不一样。, o$ c( N7 }! D; |9 l, e' Y
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# Q/ F2 [7 `2 q0 v6 Q+ u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
9 U' y. L2 B0 ^; I  [b]苏:[/b]读?
. y" a, N$ g& j6 ^* l8 z  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
* b8 N2 @! X( [  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。" Y3 U8 b+ J$ _" T
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。0 \! z; }0 l9 O5 ]
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?  D( c8 G' _0 d/ w: t6 B7 ^
  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
5 A* U) p$ }1 V/ e6 m# _+ T  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
2 ~4 H( }5 o! N3 j9 d9 }) @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。3 T: J# J! [" `' v, A5 e
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?/ b. H# h% f9 Y# I4 M
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。2 ?! {! s5 P: T/ W9 a( U- @
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
+ D$ o# `' X( U- U8 C  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
8 Z* H4 z" v0 ]$ C& k+ ^3 k  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?% v  \, K: F, }# }- w3 ]6 R
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。
4 g- b1 U; n$ ^5 g0 o4 S  [b]苏:[/b]哦!
$ ^. s7 I( a/ j  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
, K' `7 j$ G/ {- I0 ^0 ]  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?; {; ~5 ^% R  e* m8 m$ b+ l
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。1 {9 k) r: O. @5 S- i) Q$ l
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
  ]$ I/ S1 l; ]" F9 ^4 O4 p  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。5 b: v; M. ?. x- x9 g; b! R
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?+ Z% M* r7 w% Y, z$ u8 K
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。0 P! c/ v( b. ?4 c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?# F  S; v$ k, I
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
% \+ `! {% I6 s. X& f  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?" M: M: T8 W/ F! a% }
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 _+ F6 |9 v4 Q. f& [+ d" \  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。2 @0 K! ~/ l' ?8 q$ s( v
  [b]张:[/b]是的。
- K/ w$ B% a+ K( i; J2 v; F: d  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
6 @9 q9 f- I- @! U7 {  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
) |5 m0 C* G" U, g' H8 F  {  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
' _; p5 g9 }8 ]  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。) ~9 h( `0 \* O2 U  |! L$ _
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
6 q; U5 S/ r+ E) ]) P# h( k& _  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?5 v+ p6 L, {- l5 O4 k+ |* e
  [b]苏:[/b]我猜的。, Q+ j0 s) A$ H; ?
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
& C4 X: J3 s5 f9 c" T
2 F, @  S2 O; i  ^6 k) L  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, J/ I8 \" H- M3 @
4 u' B$ u3 f0 [6 E0 d. g0 w  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。" B4 G4 b  q: l5 g9 N1 U5 c

) \( v. o% O9 u+ T. c8 X  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
1 V8 j9 A- r/ I, H+ B+ o' U6 ^- [7 R2 ?
  苏:时机正好?$ k; `/ v/ u/ T: b; l
3 I3 ~7 x# k) Z/ ]9 ~6 i
  张:是。
, j; Z, }3 ~7 {. [
2 {8 X0 w" F$ O3 y3 ]  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?7 {2 V0 z, [2 h/ ]- V4 f+ l

0 K5 m, {" z5 P( f0 @- W- C+ o  博:公使。5 T. d' I6 ^! Y/ {6 g

' S3 N, \, _# l# [! x  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
5 h; V6 @; q  Q  l6 a: m5 V: @  o7 S
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
  r# z  h! G$ Z' c; Y# }+ [* T( ^" Y8 S& n' e: _) q+ ]1 N% i) J
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?8 B7 R) k* o, W( }" w
$ B2 ?: |1 X" p; V! D: _4 Y
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
) `, u3 _! F- Q
! ?% M. A" v8 }; W" X  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
4 P2 s. m+ s( |* c7 f  j
7 ?9 C  Z8 e4 m9 ]2 _+ N; g  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
. [/ s' n$ w; M/ L
( y! R! ?4 l$ W9 g, H0 @: U5 t  苏:哦!
' v" R' u! [- s' t) s8 z4 Y9 R9 G  |! m
  博:这位是真正的职业外交官!哈……
0 t  |: d! q- M& z* E- o
/ M0 g  _* x+ `4 w) O4 z; q  `9 b  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?, {4 |( U: \7 J; `; A1 G  P) _- r5 h

5 e& |9 V8 m1 \3 w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
! Z; E9 c. T0 X3 Q' B( M4 }$ j! a8 \: h9 l: ~# Y
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& ]2 ^; M+ Q3 _- b$ k  {

: P! b1 \* ?: ~  弗:是的,说泰语。. T5 Z2 w  t0 z; O

( K8 \/ h; m7 y' {  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?* X. x' t: C, D, A, B0 X

" b- [5 C' y. e. T0 _  博:还从来没有吵过架。
2 ?3 e  H, W0 k& r% S  @0 D1 t3 Z; b8 j: J
  张:是,从来没有。& R, h2 H" i! b5 r& J4 o* n2 h1 ~# Y

" S/ g& j  C" `8 o0 t/ `- y  博:用泰语说,就是“还没有”。2 e- |: W. i7 _9 e+ u, \

0 U+ I, ~/ _# n8 u% [3 k: W+ g  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
& \$ X7 m+ w+ t4 B9 \: p1 n6 W- o) z0 N$ S- V7 R' X
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
4 o$ E) g' y% W: c# i; _4 Q( c! o
7 |/ I1 P7 U: `( @  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
( n+ Y8 x* P4 n3 D* f
* d! T& }8 d1 @' H  博:从来没有在那个时候见面。3 X1 \$ `; _+ ~5 e( v0 G0 ^, p

8 M- Q" ]$ Q9 w# ]  张:哈……
3 x9 F& h+ ^8 E* \4 n0 C
  H7 a8 s  h" c+ B" T$ S% S  苏:尽量避开,是吗?0 R1 r- v9 M! D, D% K3 W

( U# ], v0 {4 @. F0 {' e  博:避开。避开。
5 ^: ]2 ^7 y  l, x7 |. |  {# B1 ^- N
  苏:那英国呢?
" y$ W/ J! c  t6 T. k' E; \% v, A  o% [: v
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
+ W$ ]( L0 V7 W  x, }6 Q3 d7 ~8 R; z5 u: }) I# D2 B
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
/ y9 ?! I5 D6 a' f4 Z1 G7 r+ o1 ~8 ~1 d( l
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?$ H; S: e+ K: a

7 Y4 G0 {0 a( I: m! _( i  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" r! q% F( }5 d3 r

7 G3 \% M6 A9 V2 i" p5 f# F# w  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
/ N7 V  w/ |4 k5 G! A
0 m4 {- k# @8 I. s7 M  苏:那作为朋友,会怎么做?+ t% S5 m. A1 w$ d) S0 w; j4 `2 L

+ I5 |+ J6 g' o  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
1 M$ v3 K' [: n# i' f1 O. ^  B0 p
! r9 S$ B) R, K. F0 }% {  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?7 F. C- m6 J0 Z

  g7 o8 i  Y0 Q9 }. H  弗:是的,会交换意见。5 S, L0 ]& X/ o" ]3 V1 v, U7 p
' x: g# c  N: C3 h0 s
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
+ h! Y% ^/ p/ j$ M& q+ w) T
: u# `  \3 P  t) c  博:没有困难。& ~9 j$ w/ Z1 l5 E7 j$ ~

. T2 }* N* d/ {1 L1 b1 q  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
! C1 z! n- c" {/ ~2 }/ W! F& G, V1 U6 [
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。( Z4 ]+ D1 t+ l2 `  B3 k
1 g; j" v7 [5 C9 _2 G) `
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?6 M9 Y8 B. A& F* N. k/ F
* M, U7 U. f: G
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。  h& L2 q! f$ N2 a5 ]( b' E9 }& A

! r5 A0 n3 N* A7 I  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?8 D/ s1 N6 W# B( z6 k/ s
! O5 }; d) z. a+ ~
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
8 S1 t6 N" n" ]; C0 ]* _  U
( G, L$ D+ n* I/ y8 z( x  弗:我们必须保持中立。
- C8 e, O8 A6 J3 q. z" p7 n* y7 J1 @2 i: w' Z
  苏:始终保持中立?3 W9 u" M2 B* S0 E8 J# B
4 O! [! T& W  j9 ~& J/ C
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
* `3 w* _7 M( G/ \3 a+ @2 ^4 U- L$ p5 _- c( T4 ~: T5 A
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
7 d* ]! g. }+ A5 Z# w4 o  K6 B  ?) o5 ]7 V, N3 A
  弗:但我们不理解啊。
5 }5 ^. j5 ?7 l2 a* i7 C4 C. d- \- a  {  Z4 u  Z9 M
  苏:不理解?
& }8 o* O! j1 S1 b0 H
$ ~; ^) Q; r1 O7 U' x0 v3 Y  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
* w0 g) `) M* ]3 Q5 f+ O, J5 {
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?* U8 h, B) z0 m$ Z$ `1 {0 v

" m3 [  S8 l5 y7 T' T  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。# H( t$ @, o/ o& g" R

8 T4 q6 u5 T3 y# m1 a) l0 ]' O  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?7 o! R7 K$ Z. i: [
" \  i- Y' |9 g! T  e' L) F& s
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
" C% J/ M) U; J" k4 s* t2 F  b
/ H' u4 j+ \6 O8 C  M' O4 P% m& a( g  苏:中、美是同一天吗?
' h9 {8 Q4 n7 |1 A7 P- w5 E6 r2 Q
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
! N1 @# j! j& l( m2 `9 ^+ s" I6 a8 \+ N5 Z) k/ _
  张:是。
+ Z: @  E. N3 Y: G8 ~# ^- A, t' A. N( r) @& h# d8 Y
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
- i' y' N8 d  o3 R6 i( n! T6 C: V( l0 d  F+ A' Q- j  P0 l8 P
  苏:张大使介意吗?
) Y0 m6 i( b1 Z, j
' |4 I& U  I: t% |% x  @+ G  张:不介意。- C1 n, J9 {; f

  n6 m% W) N8 h- F) W; m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
" Z; R9 e! |' c! d: U+ t% v/ o0 E* x7 s) {
  博:苏提猜,不要想得太多了。
8 b: n& T4 {' Q/ R- A6 X1 B8 Q  f' n
+ p9 K$ ?9 W/ c; X1 Q  苏:泰国人这么想。
/ C' B* ]9 O' q2 E) l8 W0 D: k5 A
  博:我们不这么想。
/ s  f) z0 k# P& z5 [; b& u, @& V7 t! K" M, f1 p
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
' j( [3 @% E1 u8 X4 ~# K0 I3 Z$ X' G: I5 s% i  V8 d
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: n6 c7 n3 U/ H. V* E5 W4 d& g) k& m& |8 ?" Z5 Z
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
1 y! Q6 o4 @  M8 k1 [) `6 R
+ o7 \! Y$ w. }% t, F0 }  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。" v; ^1 d) w( o$ Q0 @: _) a# V2 C5 ?
8 r3 A6 k( h1 D) t& {' }; M
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。9 z. S" l! z# R# b4 E0 g
# z, }0 f6 e" E. z# `0 p
  弗:是。
2 j' L3 t# C& @0 V2 \- W! M
* p3 p5 F$ y* S  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
! }, A3 ~1 d: n* D
' H$ S0 q* |! q  q1 |" y  l* a9 C  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
  n$ w# a2 m& W9 p7 F) [% k8 `, t2 {( y) a
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
1 W; ?( W1 q" {/ a* Z0 b, U
6 `: p+ s. D/ G- B. B( A& V  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
$ P( Q8 F; c7 H" ^% ~9 f1 v+ b
& x3 ^6 D0 g5 i/ `0 ]" x8 R  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
  Y7 E) n9 i  r; v1 t# ~3 W+ _3 I0 y  H9 d
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
' x0 f) h$ |0 X$ y$ T+ ?4 u4 T/ ]
  苏:大使感到糊涂吗?
# S. r2 Z- u- v" f4 C: z0 H& @9 O/ Q& l6 E3 o
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ s; x: k5 U& Q: b  W4 b2 o$ }1 ?) `! F
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
6 S' m$ h: `5 {- q3 G2 N( j
! D( z5 k- H3 {9 T8 U$ ?  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* X) F$ L: b0 o8 e8 B
' {. J- e) k( g, m6 f1 s
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
0 [% d# m6 ~0 N+ {1 h- b) N4 G, [9 N$ q
  弗:哈……% ?7 ]& L$ ^1 R# ]0 ~% r

. y5 K7 s9 A. j" j" ^! p/ \  苏:每次来都碰到了“革命”?4 D; y) C+ i, A) ]) B# F
9 x8 G5 s9 H% Y+ n! k: _
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
" C( b* ?" u6 N
- B% U& A" {# e/ ?$ x" y. [  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
$ z+ O7 B/ U$ P7 g
  X. ~8 Y' y, L' y0 Y0 I' g9 w  a+ S* M  弗:那天我在英国。8 W  X6 I. J; @$ V

! Q. G+ r5 H, v4 _% v8 R2 p  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。
* W2 `2 b& j5 q8 \3 B* I  ?/ B( ]* G  T  d0 X( I
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?, ~" ~  r0 c9 V( C

- X- N; D# b+ A  ^8 r$ n) `  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
' ]5 A) F3 y2 F+ D7 }5 }/ R/ B- V- \. p% X
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
1 v3 y3 _  v" G7 |; S7 y0 }) J4 Q8 }5 H/ n/ Y" B
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
6 K/ R  P# [( }0 }5 x' {7 g3 u; d
) }8 ]$ b1 X: V* \- o  博:那你说说,有什么情报?
( V2 s; j* d) [) |& Q
, o1 l' k8 X5 n. Z7 }" _3 {4 ]  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?7 j7 q7 H. u! p7 S0 l3 W* S; }8 ]

) w$ O% h2 E2 U0 G; u0 S  博:不对。
# M" h, Q" u, X, l  H3 Z$ a. b$ K% G6 U! s" B
  苏:CIA,可能有什么情报……+ a7 O: w, d0 J* @
9 m! _# t  f3 d" s7 A" N8 m
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
7 P9 \! O3 G/ U2 H
9 f/ \; ?! E& H6 h2 r9 H; w% ^' s  苏:不是事实吗?
7 ~  q( z2 v9 d9 o
+ A; Y2 ^( M7 Q* I+ B  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
/ `' y5 z: o' d; H/ P6 u  J! R3 ^
7 |# W* I( S; f, c0 X  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?7 o  j- Z0 F4 N% {  a& y
5 t+ r+ Z7 |% o
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
2 O* n( `8 n9 @$ {; D* S7 _
* ~6 t( \$ l( ]3 F8 a- o3 ]4 V! T  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
3 m5 q4 I! }7 K
. r7 e$ V' s3 z+ X- v* p  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
* q) O/ C# w( I  N4 G4 ^. M7 }' e( v) A5 u2 [5 X; D5 T% _1 n
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
2 ^" U! Q1 i. Q. c2 t
- P8 n5 n/ G: m5 u. I" ]  博:苏提猜,请不要这样说嘛。% j. m1 Q) R( E3 k

" f7 B# S: u3 P; o, r) D0 a/ [- p  苏:为什么?损失什么吗?
) V0 X6 p* e% z' B1 H9 ?; l8 G: [' S8 v3 X, B+ B5 l
  博:是。哈……
) S+ J3 s: }' I+ y$ _
5 t. h' v6 }  F/ M; I  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
2 `: l$ {. p; x& K# g- B
$ G" c2 @" i% G9 k7 K  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的; m  |. k! Z5 z+ @1 L) X
2 H! u2 [, ]+ F
  苏:大使在泰生活愉快吗?
9 q( r% n- t! \2 N+ h3 b) H. ?, }+ U: d2 [# h
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。! ]% V# E* _) n- t' q( P/ P( C' ]
) R$ l3 h; t: y1 g% w  t- k" W
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。. t( K/ u/ Y; `* ?
0 P4 [& x! g+ n, w: K, }' }
  苏:这样好不好?4 }' k6 f& V5 p6 r6 n- Y1 k

  X/ \9 P' m0 n8 E4 T  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
# S$ t6 y3 |8 ]- X6 ^4 U# _) {! N: x4 h) L6 z4 S
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
$ }# x! r, B# G% m+ ?" O1 J+ C: ^  f# Y" t- i3 C9 f
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。0 i/ Z9 B! ]6 b  H; D

* t$ d) n$ j% \9 y  苏:泰国人?
( i) Z$ m$ x; ?/ Z: q6 D) X
8 ?9 ^+ ?6 `  A  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。4 P1 l. {0 o3 l

& }9 z# v2 C# ~  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。) N( q- h# }$ Z
' x; w3 ]" G! X* {
. B' b: y* J) _# y
4 N' t6 _4 G8 U3 S4 z* o
$ b) y& t) E! U% J6 r
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
; w7 ?' g- G! R当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-7-15 07:57 , Processed in 0.058577 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表