杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 105687|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
, E0 m+ ^. v- W4 u1 {: f3 U. K2 m+ S/ H3 B* N
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
4 a  {( V0 z/ t% A* B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]; j& U8 B0 \. o
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]5 v1 t7 i9 \" z
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
; @' W& t# j4 J# W& T, _  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。
; S3 l( h7 l5 V3 `1 [/ }+ v) F! i6 |6 v2 G) j# i# P
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ P) P8 n6 Y( N[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 F4 ^; m( s/ E8 @' C9 u  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) z0 K, Z8 j& [, i4 X6 S/ ^  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
' ?! w2 r& n5 W4 m& N  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
# D1 J, i- s# v7 {) o3 O& P  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。' ?% i+ o9 i8 M+ u" A
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
. ]9 O$ a, B% j8 A$ ~7 |$ j. Z6 T  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
7 x% r+ a5 t8 t4 }$ \/ g5 r6 h: g  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
( u4 r% f3 v/ G3 S% p2 |9 z/ ?/ z  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
7 r. _. Q# J# f. c" p2 u  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?
, w+ E; O0 U# E/ E& c) U# I, \4 b  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
% ?6 y! K) i9 T) z& ?; u  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?- Q8 `" p4 c1 ?* Y* Y
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 q# C) x2 v+ O
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
3 d: r" r+ d! ]& y5 Q8 w1 ]: J  [b]弗:[/b]不知道了……* B& u+ Q4 f, S- S* }: c
  [b]苏:[/b]记不住了?- ?+ ^$ U9 |8 S; A) F: @
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
% ^: q1 B/ P% _5 M5 r/ I; ~; a  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
. U5 b- D& j7 x! Y  [b]张:[/b]难。% A; h, T) D4 {
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?8 V6 [4 a5 g* E
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
# V, r% A) p9 }% h- Y  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
4 C1 A; a3 }/ ^  [" z  [b]张:[/b]是的。
. j3 z- P% C0 ~& |' _& U1 N) ?  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
$ h* G! y- X0 {" Y0 u5 B  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
" i) {- T: X/ r* b2 a  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?) e8 w8 F6 A+ g) k7 l
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
$ q4 i$ c: k% H( b3 v  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
. h3 e! z; F8 [9 ^, F& p/ K  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。* u; q6 e& V, ]
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
0 g) U: v+ q$ N; s  [b]博:[/b]政务参赞。
3 F1 i# W! G- }& e1 ]$ f  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
6 s0 {( Q7 m+ L( f  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
) y* f4 l* z) ^5 n& R  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……- r. i1 N) }6 z  u  R
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
7 {0 J+ a1 Z9 ?- u! ]4 o: k5 I  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?5 S+ S: |# E0 l
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。9 L3 H0 y% [. y! `
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……; g% @( P) p. F2 J; R* Z3 k
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。, W+ ?% k3 O: i
  [b]苏:[/b]没有教科书?, A' _+ T! h& i' K* T
  [b]博:[/b]没有。& g" N+ p/ V3 W7 b
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
( M  o* V, p+ F' D  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。7 N* A+ J! J- s& r
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。, j( V8 R% R7 ^$ R4 k; k
  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
( y, S% m4 ]& a8 m- l  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。3 H2 ?3 d* p4 V
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- f0 N7 f# c/ Q* F; _  [b]博:[/b]应该是语音语调。
  E6 R  ?7 m6 }. P" t" t2 b0 O  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
/ q# s/ F1 s, K  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。7 R: _+ z9 C" s; u/ j
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
3 J3 u  Z( f. o  g3 d8 F8 z  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。, ]' s9 L5 Q% Z% {  b. ~
  [b]博:[/b]截然不同吗?
% j' W* X2 u$ G9 B; Y' g  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
$ @. E. L0 O+ B$ P) S7 `  [b]博:[/b]……
( e5 T! \/ m) m  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 B3 B+ ~8 A% j7 r3 @8 J/ S% r! \& e  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。- U3 M4 l* F; Q3 k. D" J0 u* |
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
; P: f7 D0 N" u; s5 F9 q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
$ ~, ]3 k2 \1 Q/ E( T( j# [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。. C2 n# ^8 w, u( s
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。. T3 C  g: F" U+ f$ E5 e
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
3 l$ U5 e- c% f9 R- [  (四位均笑。)
5 H5 T4 O2 E! {( Y  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。. P# q: t) a# r; Q" r2 \' B
  [b]苏:[/b]为什么?
" k8 w" E  A  d  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
: W( J9 r$ U3 J8 J# E8 S2 i  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?* b& a  u: i7 R7 J. I" ]9 v
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。" C+ m: g  L: A5 {9 `4 [" q( R( i
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。) L5 w% k* V  ^# ?/ B+ t
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
& a  j. l1 }6 q+ J  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?* t) G9 V# }* R; o
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
/ T4 I0 d/ K3 W% Q$ b" r( r" H  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
7 ^; \! R) W) t. C+ R' `  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”8 K# O9 J) V* Z2 z: d! F! g1 ^
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
, h3 m' w1 D  |0 \, w: z  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?8 r; }6 u2 c! Y7 ?6 s* C( {: K
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
- h$ ]7 ]' D. C, {  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
* f( |0 k! P: O  [b]博:[/b]是,不一样。% {3 @" y1 c! D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
# O4 m4 @) F# R  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。0 w1 }0 {2 n! B* B
  [b]苏:[/b]读?& I/ N, Z7 w& j. N0 ~
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
7 b: [$ Q- {5 w- L! `5 H  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。
2 F0 A$ O6 K; Z, q4 l  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。4 w  S  k$ k3 G3 o1 C) o
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
; e+ b+ B) d3 b+ o( m( J/ C  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
( |( w9 \+ s9 a* }  f' l1 S7 c  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?; E' o5 Y6 p( \6 t
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。) L) D; K- T# Q  n) m5 J
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?6 g) ~8 ?; K2 o( G0 J
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。. p, P* n# j2 }+ n& A
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
- T# {6 O1 A, l+ ?2 ?: B  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。+ Y# h4 {3 @4 V
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
6 V8 U# T; k" p. @. a  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。: n% v' `" B- ~
  [b]苏:[/b]哦!
  B  H" U6 u/ I8 e7 \  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
. q- p, A& t1 s' u% G$ B! S7 d  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?7 L7 ]1 k) b* Y* n& X
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。2 ^/ J6 N6 c6 h9 z6 S; D; F8 U
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?: y8 V! r4 o: ]0 w; K3 C6 F5 ?
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
3 C& L" y: H4 ?3 t# h9 J  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
8 v% r8 B5 z1 t+ U: N  _% J  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
& \& Z; G$ q5 z4 o: d  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) `, s. h5 m+ {. D  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
; s) h) V+ [, |4 ~: ~6 i- Z  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
; L. V4 i1 r' R2 ^  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 ?6 _6 T9 D" M! L: h; E/ S
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
& Q$ H9 r2 l0 g. t: P3 J  [b]张:[/b]是的。- S% n, B+ O; U) L1 @
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 n2 b4 O* x& T% ?; ~
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
- Y: w. f! s5 w2 z; A  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
  \7 G" {" e; [, ~5 E$ J$ e: V  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
& O" J% L; b7 ]4 X$ P  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
: ~: Q$ M, k( U; S  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
( C! f  [3 u' \$ h2 c1 d- p  [b]苏:[/b]我猜的。7 M; q8 W$ A  c( `2 L9 V3 W2 h
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张8 D6 ^! P" H0 o6 s, k$ J7 A

! W8 k5 q9 Q7 t# q+ O/ m  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?: u5 ]7 G3 R1 A7 G$ i
7 w* W( w% u  l$ x$ _1 P# O, p; u
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
1 z. N! I1 N: X  [! t) [: Y
% W, E' I2 _) f4 S' h& ^( P  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
3 V% g. ~2 z: z* M# Y6 r5 e/ z( \$ k0 E5 F
  苏:时机正好?
& |4 c* B& C9 p/ b: G' @9 v+ E2 w' q3 |
  张:是。
/ t' K  I, Y2 }4 O; F8 {( B5 ?1 V/ o, l
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?) r/ @6 k  I9 L0 w  c

: m' F6 n/ Y2 _  U* S3 B  博:公使。, g5 B! N/ k0 i% s* H

! l! q0 `$ x2 Q  V8 J& C( C  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
4 r0 S( W" D; Y( ], U
3 N! t' N/ C* _' L* o  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。5 h* E/ x8 m" J6 d7 v& p& R
; ?5 ~- D# K2 {+ X& W8 x
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?
+ g  g: C0 G. {% H! ^7 V, w+ ~9 e  M
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
/ n( v" z# V0 U8 x$ P" i$ x0 A' v3 K! f. ~& E* M
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
+ U# z& B. n3 A
9 ^( v, T3 d6 i# `* p6 |4 o& k2 l7 G  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。' v+ ?/ B5 p: I* l  A2 y
& d( k/ ?) I3 W7 {1 k
  苏:哦!
- K4 K9 P# r( D" |  y/ u
  i6 x$ r/ k% y, v! ]4 N" G  博:这位是真正的职业外交官!哈……
4 z! c0 \$ a7 f2 o% M9 E% p
4 X8 }* {% t" t0 d" K  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?+ H' }& U# y' I9 I" ?: Y" e

2 S' B* S) c' f4 G4 L8 w  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。8 K2 |3 \2 z/ X

2 e9 v! f! z# [( Q' e& Y  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?& w% d/ u* u$ {

& {5 Y- I+ ^! @+ z+ E9 a! m  弗:是的,说泰语。
% ^$ n! C( d) ^
+ @: `  k- \4 a; ^  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
! c0 r  S1 H( \6 h( N2 J6 t  K; z  {' [3 k
  博:还从来没有吵过架。, ?9 h6 N7 b+ _& y
4 x6 j. T! r* q, M$ S
  张:是,从来没有。- b+ H; ]5 T/ I4 O/ ^8 \
% ^0 [2 p- i  G) w1 f. ~" y" \
  博:用泰语说,就是“还没有”。
; k2 k9 [9 @' i7 Z4 O6 i+ f1 A6 O' r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。( W/ C' K# D. o# W4 u

3 ?: N( M& L6 w# z  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?4 e, ^& L' r9 L
* g1 I+ G" O) S1 _& W2 Y
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。
! h, B) |2 V  A( K3 C# C. K; R1 R* Y- L& w
  博:从来没有在那个时候见面。
) w# n0 t3 e) B, R) U' T5 M0 H5 I- F- |7 n
  张:哈……
, d+ q4 o1 r7 c. l) N# E: h7 V  O$ C" D8 k3 ~+ K$ I( `6 C" @
  苏:尽量避开,是吗?0 {$ m. h; T6 z) u1 h  i  X+ B+ ~

/ k: ~5 _4 D% ^0 f8 U; q# b/ u- Y  博:避开。避开。
0 G% F! v8 C$ X7 M; F* u% a/ r# n, Q. q
  苏:那英国呢?$ j1 {) e, S+ G: @! p5 C) [
2 S! m7 d5 y- L( [# D
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
7 j+ g2 `* {1 |3 P6 ]2 f/ |/ d: q: O1 D/ ^
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。, t* m& e% s( ?# P  u

* R, N$ p0 ^) ~% {- }" b  苏:要退休的大使说的就可以不一样?* X$ \/ D) C  }: J; l- |

2 x; s2 u( ]5 ~  k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……) Y- z3 o1 u0 b

3 ?( B* e& [$ R  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
8 v  Y, _% B, X+ K+ N0 o& \" e
! }* `/ L+ L/ P% |  苏:那作为朋友,会怎么做?
/ L  ]; M/ D( D" e: X( v  Z
- R3 m4 p" ^1 Z5 w# Z' P  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。, u% k5 F2 u4 n! f& |, E: R: X+ q

4 Y4 i  N1 k6 f  S, }0 a: D& T  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
  S: a' M, G8 d
8 |) H2 a' Q8 V0 A8 d  弗:是的,会交换意见。
5 r4 [4 w! l: G/ L; s3 \1 ]
3 Q: Y. _/ M- D5 n4 [  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。: _* l" @& R9 |! I4 e  O  _+ Y- L

* e0 N" b3 [; T  n9 }  博:没有困难。# M" p- o+ U* s$ ]! Q: u
, e) ^, e0 h+ ?# R. y9 e8 h0 n$ {
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。/ h% {5 f3 N' e3 o9 {& K( K6 l
- j( p+ {1 z& J3 i
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。& ~/ ^4 ^2 `( I  V
$ q: C) F; j4 e6 z. _9 d7 W7 n0 D9 s
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?9 J1 O: O0 I& i8 a6 z0 @4 Y
- {+ e& p" R  j9 f! Q6 h
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, [8 p; O9 [$ B) z& l; ]  R% f
; B, n% m  Z( \2 Z
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?7 q1 `1 ^: G4 a$ T) M. t6 J) z9 O
) c6 }, t1 Y7 Q4 a& E
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
2 o6 L0 A' A7 ?' U" h. Q/ K" t
0 ~7 `  t8 q, {" k. ~0 u  弗:我们必须保持中立。
6 D$ f, v3 ~* j  u; Z2 b
- V) Y) n$ I8 n  ~, K  苏:始终保持中立?
; p1 w) i- g$ G' N5 j2 \' a, P0 |) q! ]
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" j0 K0 p5 d/ \" A6 @  {9 m2 V
. S) H( ]+ s* ~0 R0 [
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……& V- E& c9 ~7 k, ^5 V" f  @

: K7 e, W! D. `) V4 X6 f! j  弗:但我们不理解啊。
3 Z- Y* k! T; B$ [1 S& U/ d9 t. q( R, l
  苏:不理解?
; i3 ]) g; e6 Y1 c5 R* a
6 X$ C* G: b! t3 R7 `# Z, s  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。4 c4 c+ U" D9 F# N
. o& g9 W- n. K* u( O
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?, [- u, \8 \% x4 H9 h# |

+ d8 \6 ^1 E$ N0 S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
7 R: I2 n- A3 f6 e0 Q! G- g2 x8 J& M+ h# h2 ^7 ]4 H
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
3 w, e+ W5 a, D( S
: X8 ~7 u9 a9 w! K# z  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
$ ^% ]0 {9 M3 h9 o4 R
- |5 L+ [2 F8 o! l  苏:中、美是同一天吗?7 l3 e1 ^( r+ w: A+ ?
1 M. {6 y* I9 S; c$ @3 Q4 G0 m( f
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?0 _  Y# |. Y6 v6 j5 Q4 ?

( g6 h) \1 n" E1 k% S  张:是。
, U- l8 l: R+ x# S! e5 A4 Z- l. b1 x0 Z1 ~9 K* K
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
1 Z( }% N1 W  K6 \+ }" o7 }; ~( n. ^
  苏:张大使介意吗?
8 {3 U8 _" Z! ?7 H8 d3 Y# A
( k" T# P9 ~; A- Z9 F3 p" |6 H" S, i  张:不介意。
% K5 ^" a6 H& D! c3 f
6 |5 A/ X5 A5 O2 e/ u7 z  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
3 ~+ j0 E* \1 X+ A( ]6 d
3 E( ?5 t  r! V/ m: b0 k  博:苏提猜,不要想得太多了。
. E- q8 d" t$ a% Y* A6 C
3 j. }2 Z" {* E& [* I& @2 ]  苏:泰国人这么想。  o. M( _) T8 S7 |1 W& L& i7 c
0 F* A, C0 b; |/ H. ~, E7 }
  博:我们不这么想。
& b2 B) p1 M7 K7 R9 H) e5 Y) Z% b
- ~# b+ T, c' G) I3 B" r  b  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。! H) {  x, |" L" w2 j# }

# v% Q" a/ F$ R1 ?在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
6 I$ T9 a* x/ o! g0 M" [8 g' J" J& @' }
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" q  k, a1 R& f  K0 o, r

. W& F+ q3 E1 S0 w% m! Q9 m5 O1 ?  t  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
$ Q8 V4 h: A- P/ M4 S# y7 A, w% \  z
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
2 y, S% }: p, ^: b6 z$ D  u* F' B% E
  弗:是。
! Y9 h% {* G4 A! R% A
, V! r2 j/ o- i9 O$ C  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
9 g4 @' t$ l% V& A7 O# z* ~/ ]; }! S7 ~, p& k& |
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 x6 A# |# u! c$ E7 @
2 \/ `$ x; L6 W0 J, }" T  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
6 }* C  E4 N% K3 s3 u
2 p$ R3 U% v' u7 g1 |9 w1 B  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。8 o- X* F; P7 |3 ]' l. z
: d& q4 T$ ~0 x
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。- U! _; U: r) W+ g3 F
4 m$ ?. S4 J' S/ r  i' I  P3 u  r
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
8 ~+ J$ I8 \) z( D  w3 A; b! {3 P3 G1 `# o
  苏:大使感到糊涂吗?, h2 I9 ]6 H, i7 q: v

' u3 y. V; Y2 p2 v+ [8 k  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。) f9 {, O% n- v! c+ j
4 B1 _% S6 |% e/ |$ G
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
- ^6 ]9 c* J  A) b4 e( B( }
. C- U/ @: C* N4 ]- K  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
2 s* Z3 |0 [4 W
( x- f) D3 G/ ^5 ]+ C4 H1 p  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' m, u" t/ O0 [( i6 m" ]
/ ~) q9 w! N* @, ?+ M: C  弗:哈……; h; F" R" X; V! D% x) m0 ]6 ?! Q

* z; O. ~. {' |  苏:每次来都碰到了“革命”?
5 O) R! u2 r2 c) Z# Q6 M+ Z2 O8 e2 Y' k! n6 f
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
0 H; F: b4 C- E. d+ D
2 f! h) F, }- D9 T' D" ?  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
5 J. X8 c) A: n( z% U) K  D& ~6 Q4 B
  g+ r* h4 G5 X  B: j  弗:那天我在英国。
; g$ E  [% U: }- I2 w+ H3 r: n2 N: g
( K: r* M) n, i6 {, S% i+ y9 A  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。8 o. v' U/ l$ L9 P0 g& o( o3 b

  F, Y2 _; a; F) E* q- {  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?
* X; b" f% K& R& d( h% l# \; X# g' L. h* v6 F7 |1 h
  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。. k! G$ s5 M5 R6 t

' l6 |$ O: e; y4 C# S  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
6 b7 ~) w; V# _( i% `4 t; D3 T, n* t
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 W  ^5 H& G  i3 _; X! _  {& i: R; p6 g6 {& M) ^9 [: R! f' n/ a
  博:那你说说,有什么情报?
7 Y& C3 p& K5 `* {! Y: M" ?2 r6 o- u' j
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
' ]  |7 D- F; E0 e, }& |/ r3 h; M/ \8 Y- G7 K
  博:不对。
# [) [, v' i3 X. y3 u
, m' @. L. O( N/ l  苏:CIA,可能有什么情报……
% \  p8 g8 f( J& e- i$ B, G9 U
4 H/ x" u  \) w& I5 S& T  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
; B9 |/ m& P, B+ g& c
1 ~* F+ Z/ F/ D3 I; \  苏:不是事实吗?0 L5 f5 @4 S$ f) ^" S, C
/ Q2 R2 S' h' B8 Z, a9 U
  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。6 |( L9 y( Y& H; z" S. }" t, c

* G: `# o! Y6 Q/ [, _' s, |* L  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?* M; s% O6 B0 ^
) A& J8 Q5 q2 b" ]& `$ L- Z
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
$ _# q) X  X2 V: ?5 H! X6 L# T3 a# d+ I" _" t2 |' ~4 {! |
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
6 a& x* Q  [7 s3 H! T5 A! T, n, d' F& J( Z' L& ^
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
6 A: C& h5 Y9 d/ ]! P- C$ \/ `0 |/ R9 M# v: o4 E8 G6 p5 N, H5 l
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
0 w5 d1 K, G7 M) n
! T* w) t" f# G/ g  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# r& k7 c. f: c2 [8 [
; M3 {. _* h5 k+ {, n  苏:为什么?损失什么吗?
! |$ @, ~; d1 s! P4 g& ^4 @" n" ~% @3 v! k1 S: ?
  博:是。哈……& P2 x, o. ]0 H) z/ [5 {0 n: J

4 y6 M! Y: V8 P! Y( W4 ?  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?9 |4 p9 w2 @# B7 V; _0 W( b) e
' M: R" l& x- F
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的0 j4 o% l1 Z% m# R+ C6 {5 \
3 W; k6 R- C% h* V, ~6 L% h
  苏:大使在泰生活愉快吗?7 n; x9 f1 f  w. m) ~6 g

7 n1 F# O& E9 ]8 T" }; ~' S5 K' ?  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
1 y2 S. R; e. F8 U# I9 s1 }" s
6 @. N3 F: p( z( p1 e  g! t  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
5 v9 D4 v5 N/ h# ?( B  Z
& W+ o9 }! J  o  苏:这样好不好?& {& p; D* {" Y

! k# m3 z3 j; t8 c  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。- i$ v% a' v4 n/ p

" F' V! P' |; l# W4 X3 h" {+ K  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?% _7 {; V! ], ?" @, C) J& A: r
. Z7 X" e7 x1 @
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
9 s! _/ B% N4 H5 x  I
9 G1 L4 _2 G6 d% T$ k, o  苏:泰国人?, `; ]$ W$ ~+ O
( B- H. l4 x2 v! p( b+ u9 A  H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。2 Z% m) G: ^! t2 @1 [

- W5 C- ?3 Z4 `. h8 T  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
/ p# L0 |: w9 t. B) y
2 @' }) z( k" n! K6 o  _
7 h/ o+ Z* I4 e0 J2 p* M' w) i- i' [. @0 r; n9 Q
7 Y) u4 Q& s: ~0 g+ m6 m5 B
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] 5 _2 @' m, C1 u0 I
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-12-30 11:09 , Processed in 0.057519 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表