杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 115246|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]9 X) ]' S. m0 o% `7 Y
) S7 r9 B, S4 B- m* v7 U6 G- C2 F+ i
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
% ~$ I  W6 ^4 I- L* w/ b5 u- }# a[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
) Z# Z: m, I- h& w- e[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
& }0 e+ Y7 m8 i【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, L2 B+ s% ~3 i+ @- w" Z  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。9 @0 q" n7 r7 u5 k  A" H. I/ S
4 M6 P. t: `. u9 a! n
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
/ H3 W. ]/ ]# t[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?
0 c9 A; v2 D/ M5 S; G  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
) G' h" N, {# }* R4 y/ I# {  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?! y1 ~( }: L8 r. J) ~5 a
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 ~2 ?$ a3 I3 j2 B8 K5 Q
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。) z7 q) R9 G4 V5 {% H
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?) o# w( I+ `7 T& d. e# `4 Y
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
& X- P& g  N7 S% L! S" I  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?
% X- r" x* r( U; @. ~  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
* n4 |" p* e3 g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& g3 D, d9 g, O. k
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
( j" L  B$ s/ n3 N% U  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
. ~( u. T8 I  X/ J* n( ]* G* i( O  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。. K* b; |  F9 t/ `  ~. g4 u
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?. A, s, t! y& Z0 p. c. B7 ~
  [b]弗:[/b]不知道了……+ h% T9 ?+ q- c3 T4 [
  [b]苏:[/b]记不住了?
7 X9 m& m% E* {: j  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。. Z; k/ Z/ A- Q, M: m: V% V
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
7 S  k! ?5 h. f& V2 k8 o3 T  [b]张:[/b]难。4 t* u! k1 c* j3 @* \
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?+ ~1 c$ X6 Q1 i, Z$ K+ O! J
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
. L+ g! D+ A; O+ N% w3 e) f  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
; g) X) h' H1 M& i2 I  [b]张:[/b]是的。1 N: w( v, \/ S. {1 }: `
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
0 k8 |4 V' }; l  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 c1 N6 W4 y- p0 n  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
& I6 E7 d' U0 Q  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。6 @1 d5 M, Z! V- _3 N9 j$ w6 U
  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
: g. M6 n7 ^2 m, B! `  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
; [7 S1 i' y4 m5 Z! k5 _% S/ ?  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
* U  _: w# G. M+ x5 B5 x  i  [b]博:[/b]政务参赞。. X, J7 p; U; D) X* O! v, k
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
1 g, r7 [/ p! e7 H' U  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
7 C2 V. Y: L, m5 R  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
) S8 L: I) i# Z' r: s9 A  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
$ [1 v4 V% ~  S& k$ Y( e6 D1 q5 Y  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
! y. a; U3 I' U- O0 H& I/ f3 F  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。
/ m3 X( U- a& {, A4 O  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……* v7 c; o. I$ [5 u& Q6 f2 z
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。  s; M$ H- e  }
  [b]苏:[/b]没有教科书?3 M/ T' Q/ x. f8 D% J
  [b]博:[/b]没有。" \0 M1 z( m  {4 i7 E
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?+ ]! h" J) w- {3 I* b
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
( k" B/ y5 n& d- h  j  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
9 a$ m2 r$ o. ?4 F- r/ {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。
1 G2 c  N- r* s4 o  X  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。" {9 r: v5 M/ f1 N1 i. F
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
0 r" r2 X+ @1 A7 H  [b]博:[/b]应该是语音语调。& I$ L% g0 ?' M* o4 E+ w' l# s
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
0 D- f& Y3 o6 e7 b3 P& U  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。9 N: W# I4 N6 T4 a1 K' _3 K2 o' x7 z
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
) N* u* k, B% G$ M) y8 [4 V  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& E7 [$ I, x7 u( J: S4 w7 W  [b]博:[/b]截然不同吗?( y" ^6 @$ ?( F$ {6 U4 s: `0 a
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
) i! Q' k1 Y- b2 ~$ G# w3 k7 n  [b]博:[/b]……
& x. a+ Y" b: X" U  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! C# p8 V. _* f# g0 o  x0 [( T2 t
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
- ~& D) |( t3 M8 y2 g0 M4 J  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
' M3 h( m0 _4 P# d0 E, m  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
2 j+ v1 h: y3 V; q. G  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
$ L9 J2 M- y5 j% K+ C& \  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, t( J& X/ y3 m  U
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
1 M, f* H4 ]2 F. I; V$ h/ S: M  (四位均笑。)
" o0 s  d' {. \) V( g  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
5 B7 y( v  M! w1 U3 m; ~! H  [b]苏:[/b]为什么?3 V6 F# O; P, W1 |
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。4 s. _* u0 {2 K& P' P, I5 n
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?
9 w, }6 [: _& e. ~  I7 A' |: Z  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。7 u4 o8 w2 h2 I7 ^' a, z
  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。* m* }+ \. _  ~7 G
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
4 {# a& \& ]1 u  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
- c: E1 ?2 ?$ ]+ ?  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
4 V- n3 O% G% ~& s. {  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
' L; R- ?! y! c0 h3 y8 Z# j* K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
) g/ {: K6 f- J+ ^* h& g  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  ^" f1 ~8 D" b1 f8 o0 s4 U
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?4 v0 q  @& M& D( e& P) C
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?7 B+ U% R" |. A* D9 p
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。. Z% m* R& j, Q# T# l2 l6 v
  [b]博:[/b]是,不一样。5 \- z2 t% s/ O* u" G/ D
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?$ Y- Y) b6 @1 Z
  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
" B9 R! u* y* V) F  [b]苏:[/b]读?
8 K2 E* i9 ~4 ?' j  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
+ o8 C  a  W4 ?7 L7 O' Y, B  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。' g, D; S- A& V+ a; _- H
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
. p) ?9 u1 g! h" z. }  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
. j* @# m/ z4 H( A  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
$ W3 J- G( _. A0 A, D4 `) {8 p) d  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
) x( [, t1 v) c7 m9 F/ ~* x  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
( x6 N" O; n0 e0 G, d  O* f  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?' R5 Z, m- [+ k* ^" ]
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。* c& R6 \( k9 ?- l8 \2 ?& j* @. E# a" T
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
8 \0 k- C2 |, i$ J  J  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。$ R8 `0 o( T/ x" W; E
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
' W* u$ X" P, @$ N' B  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。, f" k' P! Q$ j2 p2 _
  [b]苏:[/b]哦!
, s! v* N: W% N, r- Y) F  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
2 h& D, N; z' W: T% G& `8 l1 t) @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
+ W! t+ U) S; _3 L* y  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
$ k8 v! S1 {4 m0 F1 R+ `  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?' W9 y: h5 ]# u9 ^- _
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。3 d' q6 |1 a; e) H: h
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?* C$ G) S7 f+ H
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。# K* W& Z7 A- K; i/ j: C
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
( H, L  W, D9 [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?
, K" X8 G4 H! H; k  Y. u  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?- l5 W9 p6 q4 i2 R  F7 j
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
8 b- r" q9 |& L+ i" F5 g! J  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。% V; F; j# T9 `4 Q) _, D/ p
  [b]张:[/b]是的。
" d2 t% Q4 t' D+ D+ E( z  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。& y5 U: T' m9 v4 l" y* @- z
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。/ ?  U9 `0 _* V0 l) T6 g- N
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
+ R4 I+ f( i& q/ h6 H5 A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。$ H* F! x' x. W
  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。& r! f$ O! n: h7 E: G  K% C7 \
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?! y' K) a$ x3 J# U7 v% T; c& c
  [b]苏:[/b]我猜的。$ i. P( W/ Z! V8 N8 L
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
' W: i6 K* g, p7 K8 Q# O) o
/ F2 f* k, Y2 Z0 ^  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
7 K4 j) `! B) R/ C0 b7 y' t# o: |5 F3 y& }7 R% p0 o3 _8 U9 d2 L, U
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。: Y  k0 a6 U$ k

2 G6 P$ @/ d9 g; {( o' O# \6 n  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。9 K0 `6 v7 U# ^7 K9 P& C8 {) p
9 o( p) o5 u4 N! s
  苏:时机正好?
0 C# P, I3 E7 d$ I( W9 H6 M% t# x+ o- f3 m
  张:是。
+ \  \0 I; s. y* k, w- \. `) _
4 d' s5 o5 L( N; I7 B; o2 D1 X  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
: _+ N+ U- y( w" w) G- l0 x% d0 b5 A% k) A# P7 C8 y( F
  博:公使。
' T' @& [# [% ]) `  J
. P, k. }) E+ Y2 F* L  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
* P  I! b6 R6 R7 d5 m% \, o* z( q: V
; D5 O! u/ R+ J- X8 F+ y  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。% K& R# R' w% h: V4 A* S

; z9 |$ f& N0 `2 U6 K; i% ]( Z  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ Q3 M3 p6 A  q0 T( x9 L+ |
9 q1 h! Z1 z( k, p5 e0 x
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
; R; x4 s3 N3 q7 d
2 }) d: f* Y& b  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?  _3 W# b6 ^# J" n' E: J7 h; b

. E2 o: o% Z5 @1 S; g4 z0 ?: D  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。6 }8 z3 s) w0 O

5 k7 ~. @3 g9 ]; Q: {+ h/ H  苏:哦!9 ^  C6 N% a4 g; ~6 J

/ d. V) ~# V  v0 @  博:这位是真正的职业外交官!哈……3 A$ i/ o) Q. @) ^  {: ~# b

( l5 X& Q, ]% f6 C  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
1 j3 `$ W) V! R& B$ `0 n9 A1 M
  U; }) P: a" _9 T1 c) ^" w. g  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。2 e7 Y, Q1 y: c* @, o$ N. ]( E

& v2 Z! y9 n+ i& X  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ w2 s  U/ l; S' ^! t' A

- U2 s+ S! u$ |1 H  弗:是的,说泰语。
) [! ?; t* o/ K4 z0 O' E% N4 Z: f% x
0 F5 H7 D5 k1 X( b7 N2 O  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?: ~9 ]! r4 q0 F! d

+ u0 j" ^0 W2 t2 S  博:还从来没有吵过架。8 l8 u1 v2 f* e( r/ C  U+ f4 Y9 R$ K
( {5 p. x% d) l+ {  w: I% m: R1 K: ?3 _
  张:是,从来没有。5 i$ H* @7 g* t+ j

9 v- ?! A* C: Y/ ]  博:用泰语说,就是“还没有”。9 n8 a2 [. @* B. t
+ D2 G  d' ?% x% u2 \
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 T: Q' {4 E+ l) h/ [5 O" Q2 X/ H) w; V9 l
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?% V# }. D% m! j! E
% d$ V% ~5 d; N% D9 }- p6 s+ e
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。# U3 s. ^; d, H8 e2 Q' A! S

! J% S+ `; h$ j3 W# l  k) x4 q  博:从来没有在那个时候见面。- Q- F" ]8 H; |) @6 F; @) l
6 Y" }3 p8 B' k& u$ M) c+ [' A
  张:哈……: _* {3 F/ l3 W* b( T; F

, z2 n  Z+ m- M; t! `  苏:尽量避开,是吗?1 k0 f, d, s" z5 t1 a6 Z, ?

' C" Y, u' a7 h# D# U0 `  博:避开。避开。
1 H: s" h' {' b
2 ^& ?) k# ]0 ]5 A% k* L) a  苏:那英国呢?
/ W( Z- D, X  A8 U: E" t8 t, [' G0 _
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
9 n9 A5 m; T8 P5 x$ n* J( K
; P2 F: a3 e, a9 _, [# |  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。8 B: ?2 q; A: g! V  `! D
$ {+ K( Q5 S0 F& [) B# A
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
0 W8 h/ U! s, z0 U1 [- s- I, q5 S
7 V$ B3 _( i( k  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……/ t& m" D$ f. |. _. F
+ D2 p% q4 A; W0 G+ {3 o% W8 I: i
  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。$ X: L1 |' {& W5 @8 c

9 A9 y2 w) ~# `2 y2 X  苏:那作为朋友,会怎么做?: L' @" ?% B8 P4 h& v6 P& g1 v

# }/ _8 R/ n3 P6 C8 j; q  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
2 O. E" U: ^. f/ B1 A$ s% ^5 w# }4 E9 A) m% w6 d
  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?' v/ _, z) F- F: `) T4 o9 L
! B) y3 w! t) Y# i
  弗:是的,会交换意见。) K$ _# S- \+ n$ f: ~/ Z1 c9 f
5 e( Y  e" H0 B5 g; j* b' [
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
) M, y  X; h( G
. @7 [8 b  r$ W! s( _  博:没有困难。3 q; G* X) h& q! q2 F
9 D8 ^0 k4 ~/ r: S* W- @
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
7 X# H- a; T' j% f( {! v3 X
9 M# B. D, k8 ^; X  `9 ]0 B; l  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。
+ l2 l% A% E7 ~+ L
3 c9 t  m# ^/ L% m5 g) ]2 D  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?; U) ?. g+ u: F, T& ?; l! ^
) G8 u6 M9 I! ]8 }
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。, t" g$ ^: J- g* b

+ z  w: _' S$ F3 E3 E9 R  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?+ f6 X* Q2 Y) u1 i: Z. ]
  _! ]2 r! M! i0 r0 C
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
# \; b0 h! Q. P1 \: a2 E; {. ]/ i/ r4 _
  弗:我们必须保持中立。6 M1 S" y  ?- M2 c: l, C  `; J

2 s( }, T$ H4 \7 G  苏:始终保持中立?
: q8 U: L6 \; T7 Z+ y' {+ A. H2 h5 Z! g7 A* P
  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。
7 S5 U) V1 E; |- }! [8 H5 @
: b  {. r+ O4 E/ v  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……3 s6 x# c$ p. o0 j$ m# \4 j
( h' ~  h* F4 X) \9 {9 z
  弗:但我们不理解啊。9 l9 L  T& j! z/ B# S$ K0 G5 D

! U# E) m/ e' c2 s( o. Z  苏:不理解?
1 p0 W/ Z! u9 O, y+ Z
& ^0 x# p9 H7 o$ w8 G  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
0 T/ c- N, L( e7 |# k8 C% f- m' _2 P8 B
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?' Q1 [+ a% x& |2 F

. H7 A+ G2 N) X3 ?$ t  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。  b: I, N; i- W! D( C

7 _; _( b1 d  l- Q! `  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?8 b# E! Q' N7 q3 ]" T& U; L) V
) T4 n$ _, {& W0 V+ f, W
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。" h4 `3 v2 k: T# u6 w7 B( U4 a

$ n+ _) P3 I1 P1 g0 Z6 k  苏:中、美是同一天吗?
6 O, U  u0 O  n8 n: j; U' ~: g/ |% g5 ?$ I) h! u
  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
; i6 f1 A2 y" c" _
. I7 _3 \. v8 G  张:是。
& v; b& ]% ?1 u3 {: [, A7 s
* K7 c( ^/ T% N# s  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。5 ]3 L: @" I$ a6 `4 u

% c% R+ l% M7 m; [  苏:张大使介意吗?
, g% G3 k6 m% h% {1 i: Z) ^" Z) Y# c# J8 z1 [6 i
  张:不介意。
9 `" {6 b  k- t0 s( s8 Z: C' o( T+ p  V) Z9 n
  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 v( j. l' r# i. @3 ?. y& {
, |: ]' x# ^+ Q1 _% O' L" U  博:苏提猜,不要想得太多了。+ k' X$ Y7 ^' v
* V3 p" N9 j- O9 k  m
  苏:泰国人这么想。
# I6 j4 r2 n! L
9 m+ F( A& i: H/ y' y$ s, Y  博:我们不这么想。
& X) m1 V& E5 Z
: g/ L" S; L, a  L2 Y6 D$ A  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
6 {; w3 ]3 J! R; Z1 ^& K# z( y
9 t. }4 u2 e6 Q* \9 p在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
: `8 S2 X- d  C! g2 }2 k" ^) g, D% Z( p* N9 Z3 K7 W+ q
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
  h7 ^/ S3 E! v, w, r; a, g2 n0 M5 U, s& f6 ~% |
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。& a4 X4 w& u2 Z2 `& e1 q$ _

  q6 ]: u1 n- c$ {7 W- D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。* v* p2 J. D  v5 _! V

# t0 ?$ s8 [* l1 G8 {  c( C  弗:是。
; b* o- V" C' b& |0 {* N
* n3 m. ]* Y' R  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?9 L: T: R! A7 h# E6 a( Y5 \

0 R1 l) S* B& x  B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。" w! a# c( u* V/ N. D5 w1 G
" Y- S6 T2 s# h6 _7 k
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?
3 s4 }6 t1 |# ~# ]6 |, t: |, H6 {4 U$ f
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。) [6 z9 R4 ?* D7 L
5 [4 x  c& m: J7 A
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
# r" Q# o5 K1 x$ f; A8 T6 G8 j5 L( n) g* t! F8 V8 p2 k6 U
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。) @4 z  l. Z1 A. ]9 e1 x
8 b. B% M* k1 W4 K6 Y
  苏:大使感到糊涂吗?2 G; ~8 m* i+ r: \" f% T% c, G
1 ^  f' o* u0 X% [7 |/ @
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。/ \7 b( k3 O! N6 y. G5 L- I; I
- [- ^  I$ q! Z' h9 J" y
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
$ Y* w* B2 }9 c# b/ ?8 {
; @# h5 W1 e) B, c. E2 G  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。* q  p( V1 y4 d' p1 M
8 }& m6 r" c2 {; n) B6 B  ^
  苏:可能是因为大使您的缘故吧?. x/ n2 @$ }% m& ^3 [7 i. E

8 D5 [7 y7 Z/ [  弗:哈……( t+ K# D7 c4 j  Q, @

% \) ]1 a& e$ Z, v2 I. Q  苏:每次来都碰到了“革命”?# I; c. q5 p. p$ b0 [( L6 D

6 |) F- ~0 E# s2 q6 J2 ^1 R* j7 w  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。% X2 S" m( T- E/ P+ C( Q

; G5 L2 Q$ h3 u& |) x9 }' ?1 u/ f  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?# u) ~8 ~7 v, p

/ C3 F/ K- m/ X( F2 a0 \  弗:那天我在英国。+ D( @1 S8 ^7 l! K1 N; f. x7 p5 e/ }

& q: h: v, b, ~3 V* O  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。+ b; x3 a6 d4 R- x  R: [
) E1 `1 x) c( N$ t" _
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?% s5 d3 x: c+ r) D+ M- f) n

. s5 f: q- v: j1 k! Y7 P$ ]2 y  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。! x5 R$ T# \4 F

3 s' t: I7 D' n: H/ K  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
, A* k8 z' h) D. ^8 g$ z# b, s  D! \8 R  _2 S. ?1 w
  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?
5 L( e! P( y. {, U6 Q! C6 K
  m! t4 R1 J/ x' ]+ L  ?! ?  博:那你说说,有什么情报?
6 v8 M+ Z( r8 A/ j3 k. Y3 \0 Q5 J
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?) k% T$ U. h8 z; U+ O7 i9 W( s
$ Y% q' E7 y( ^
  博:不对。
5 a6 n. r' i! \. e7 i9 w3 R
% H! f+ x* a( g5 ~3 H9 q5 N  苏:CIA,可能有什么情报……$ {  E6 m- D) @7 K' r2 _6 C

2 b/ f% ?1 `$ O3 Q4 r( {: U8 W+ a( v  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& A9 {4 R+ z2 o3 U4 ]5 P  d% _1 u1 `9 G
  苏:不是事实吗?
% k1 v( F3 z; }. P
9 Q0 f; n3 c: M1 N& f+ K  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
' {! c) k6 E2 P2 C2 o5 J) y
- h3 U1 C% a- T2 Q6 ?7 p  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
1 a6 ]$ M/ f' y7 f7 V$ ~& I8 ^! c& [0 ?  ]% x( P2 D
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
/ g, k( z% H4 b2 K' X1 d6 l/ e( s. K1 {
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。) N5 @9 c" Y% C* o( h  P' E
* l- ~% V, N7 B
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
1 T( I# x: @- j; R+ A# K; h0 ]# r' D3 l2 ^3 U: L5 W; s
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
8 t. m- l' c" N; Q0 L" q* [) N# O2 \. W
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。7 w$ R$ E8 l) ]! l$ y0 M$ q8 t
4 ~4 p8 u# P9 m1 n2 v4 K$ m
  苏:为什么?损失什么吗?
6 A( Z( f( }) r  c/ C& K1 R# e/ M% F( e7 j, I* f
  博:是。哈……/ |+ j( Z/ m9 I. A
) A+ Z' D. e# ?8 Z1 s0 T
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
9 D+ [! n% m( X
1 \, w' t  h* ~- ^! {; a. s) X. }  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
! M2 [9 N* ~4 Q: I; O0 P& {* T: b8 Q, T- b$ B  m
  苏:大使在泰生活愉快吗?
. F7 A( E: i% z2 L% B+ y5 M3 |+ N* H, P  W# {
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
; F0 f  V6 ]3 m, s& j# b3 [& V. i3 J% z$ d% i2 R5 }: t9 u8 \# n
  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
: d# ]  Y' P! C- J1 G0 `" [* Y3 A
  苏:这样好不好?8 {" G* w& {5 `, }3 R4 P# y6 K

6 H8 ^! L* ~2 q- ~$ t* o0 _! e/ i$ y  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
, H3 z- Q( E' I& B
) N  E6 H% ?8 x5 L' n  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?
, @4 S; S4 B% t* t& O
9 w* z8 C' x5 x  v& |  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。
( y; Z/ E$ m# H4 R, ~2 _1 Q7 o( W8 A& J& _' L% s+ R
  苏:泰国人?
" G2 b% E# B5 s6 O5 }. W6 I6 f' v9 O; q; H
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。( N# X, I6 e) g8 a! Z
8 t/ z& k8 w: K- P7 g$ K# t; @
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
2 u  \( s$ H* ]7 \& R& |
7 Y& z; K* }/ n6 }5 n
) ], w4 [5 A( _( o5 ^2 g: U, i/ @4 N' I5 F

$ o# {6 D4 k& q* ~5 O( j4 l7 H  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] , S: J) J+ K3 A1 ^8 \
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-4-4 18:49 , Processed in 0.059787 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表