杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 90636|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]$ D& Z4 {* W- V; m

. B  ]; T; O/ Q[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
: O- H4 c; ^  M7 x1 k! }% d[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]/ T  Q$ |% C9 x0 k4 w( i
[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
7 g- h1 M$ n% x【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
3 U4 n5 i+ \0 E. h! `- Y6 \& J  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。0 s% D$ V+ U1 m1 d

7 l! g& T1 J$ J7 C[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
1 u- K" S' U9 x* K/ [+ v" V" [# W2 T[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?! ^8 ~" Z! N+ y& i
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。4 F* R( g' _( x8 f6 x
  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?) O% p9 A' @% |* a) v
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。8 L2 p2 M( D* C. J' Q, P# F
  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。, @. S$ V6 i7 u
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?- t6 S, ^1 q# |& p8 m
  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
2 s0 ^7 `; q% Z9 J  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?7 m+ M: ~6 l& ]
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
$ t8 @$ q2 X2 c. R; o  O  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?2 W( ~- I: Q# M
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。
, S  Z! c+ u# Z+ H/ K* j  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?
# y* g9 N# f: n8 x; C) s/ F  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
- H/ Q6 c$ E& m3 ?# s- Z  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?5 T1 a" R/ ^, {( q& \
  [b]弗:[/b]不知道了……& k- m: i; b( B0 @7 K+ c
  [b]苏:[/b]记不住了?
2 ^- Q! p/ Y! u6 h' m3 F% h3 L; {  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。, o2 l; h/ O  m& @$ p
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?) N9 R4 D( T6 F/ ~
  [b]张:[/b]难。0 K8 P6 w" ]) F
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?
6 z7 Q2 d$ f" a6 l" s  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。
/ D  e# j% T5 o! s" M  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
6 U: H2 _, x: ?) q8 ~, @) P  [b]张:[/b]是的。; L+ \( U5 k+ s9 T# c
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
9 f8 j$ U2 ]- E" D  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
  ]2 r: x$ X  S6 X1 w* W3 b  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?& k9 A; o% F( i% d- T
  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
" C2 e+ O. n) e  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?4 M8 j, l+ e5 y: s1 n+ C9 ~
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
3 D0 h) B- `2 b- W5 ?5 S# [+ l  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?' q2 M. Z" A6 Z( y  I
  [b]博:[/b]政务参赞。6 |" Q; x- ]; v' H  F  R
  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
8 `* ~+ R9 z: W5 d  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。; \! W0 y  h; c4 ~
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
4 a4 B: T+ m2 V8 I" e  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。5 F( P* y$ j9 T7 k& I- [
  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
5 m+ e: a) t5 |1 z/ k& e0 T  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。4 q0 w. [8 q/ w. k* F
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
: f- N$ b8 p" A6 D8 v2 k3 P  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
. x4 P" z; k9 i% ]; _  [b]苏:[/b]没有教科书?
4 {% K% R% v) s& y4 i4 P  [b]博:[/b]没有。1 d6 X: N. `; Z2 w
  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
* y3 Y- N: h- K2 w  ?6 @+ Y9 n, O  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
) [- {! I$ J- X- L0 R  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
1 I7 ]% Y/ M* Y, t  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。+ {/ W! r' s" b: f
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。
6 ]7 l' o. k/ Z- V! |: r  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?
- j) J! M3 i2 [) {7 C% ?  [b]博:[/b]应该是语音语调。3 q9 N( O3 b9 ^
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
2 o3 ]" B, n- t$ l  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
" R; F) j+ ?* F$ n  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
+ R) [2 U  q6 q/ ]  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
; d6 H$ M7 _" @4 ~% ~6 E7 T) }9 o! J  [b]博:[/b]截然不同吗?9 D( J  ^& w6 h3 x' N8 O& V7 x% e
  [b]苏:[/b]您刚知道啊?8 t" w  S( ]- K. W: ]
  [b]博:[/b]……
& @( o. v" D  T, y8 t  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?. j* Z$ I  O+ |; f$ {6 V6 ]! r
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
% V, D* O5 A7 b! S7 U) q8 j& f  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?7 a, v5 G- k7 L  D* B3 m
  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
8 W  ?4 P) Z% m2 d' r  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。7 l1 o; a2 ^' e/ g0 U3 E
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
9 s5 i; W# Q8 Y# Y  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
8 B- Y/ A, H9 G  (四位均笑。)
% W% P4 k" I- N" e6 @0 Z% ^# Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。
& r$ @+ `7 t4 y7 ^2 }7 ]  [b]苏:[/b]为什么?
! L5 @" u6 }/ {8 P; ?7 Y% ?  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。1 ]& q  g# x7 S, ?
  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?7 U& T( ?. J& c+ P9 s- E
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
4 z& K5 C. N' ~8 d% ^  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
4 a  ]7 V  h6 S3 x8 {" D  [b]张:[/b]比过去多了一点。8 x5 @* ]! L# D( G  Q* O9 r
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?
) }8 Y) M- L7 r. o2 B  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!7 B6 ?8 I" C) ^; W7 k( a# g$ r
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
$ h0 z. n: ^& K  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”, E( G0 e; T3 ?3 O, k6 \
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。  A& Z3 q0 A4 l. m: W5 h+ |
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; O! I3 z" |" ]  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
, _  ^; f* E+ x+ h* ]; ^  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。$ f6 a3 r5 m% o4 f. t6 J) f
  [b]博:[/b]是,不一样。
8 l" ^9 j  a1 k; N( |& g  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
; ~( T# y1 c+ w- S1 {' {  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。
4 R4 N  x! v% Q1 v/ Z! N  [b]苏:[/b]读?  i- u- N* R2 j0 L( {$ M2 g
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。
. ^& p) `# a( w4 x: x/ }  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。0 _( n& ?5 U. ~; `) Q1 W# U  r- b/ h
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。' G' H* p0 _4 E( }
  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
3 o8 c9 z( {3 w8 k6 ~7 ^6 @  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
, U" y2 x* J! M8 r9 |  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
: C! G8 j* p* q4 F9 T% p( _" @  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。: o6 e) p# l$ p. v5 J4 E: @
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
; t, h  B4 B* ^* d  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。, N& _9 N2 p9 j1 h+ [* f" b
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
0 l9 f) h/ b) c) a) T  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。5 L- o) U& B0 u0 h
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: I" d% R* I6 l  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。# ~: G* X' C4 e7 F' x( Z2 R
  [b]苏:[/b]哦!
! ?: D" m& o, l8 t) g  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。' F) M7 I' {' Y7 {. _* w: \% a% a
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
/ {# v5 d- k5 ~* _  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
6 |$ P. q" b5 n: w- {  n! L5 f7 o- M  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?6 F0 W6 w' J0 W# l/ I0 h1 D+ z% g
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
& e- Q& h* e4 X. _: M  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?8 y2 Y& x9 ?0 ^
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。' T( @! ?, t7 x& c
  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
7 [: _' `' e+ I: w- L6 P/ Z) c  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?, N1 H( Z- I; Y6 q/ F( H3 \& h. l
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?
* b3 i+ D) \) N9 g+ l3 a) N+ [; L# |  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。' w, h% w* `: z: L; G0 O
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。0 J- r+ c5 K5 c  Y
  [b]张:[/b]是的。
: N, d2 S- l% c5 B9 H  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。7 _6 Q6 I' T4 o. F7 s1 C
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。3 H9 e) t( W" l
  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。/ ~/ P* m$ \! U1 r+ {; \
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 y- E) P9 O3 o$ v: L8 h& G  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。' X5 v- r9 G8 o- G0 ~6 @- K0 q
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?; Q( |7 S1 n6 H
  [b]苏:[/b]我猜的。
7 H/ I0 Q: p: B4 ~  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张3 U7 @+ R8 w( e. U9 F( w
8 [# s( W3 h* ?8 P
  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?1 Z7 O1 z! ?8 ?" {/ S5 f
' z7 U1 e' d. P8 M+ @( N, c
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。' a3 i* W( s! P+ J6 U7 {

& S( ]2 l) U0 j, l; o$ h  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。% d- b* W" F4 F  C9 I% C( w
$ O; \* A  @! t, G! T% d: u2 x
  苏:时机正好?( H6 e, h: ?1 F2 ^1 M2 J. W) x0 X
7 \+ h4 W+ j% v5 C  S
  张:是。
, J* B$ R! z8 ?+ ~! l. I. o. a* f
& p  d- s5 m! `3 O7 T6 u6 z  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?! B  T. n4 w9 ^

8 f! z' h+ B7 `0 K' V5 ]  博:公使。# Y5 Z4 {( H) [* \( o4 S" B
3 o$ }0 X; b" f, B0 n& Z& Q  f
  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
' q6 m2 A% v5 O) m7 A3 e) t  y2 m) @3 T: s
  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
6 h6 D9 j1 \! n0 D  V/ q. k/ N( ^, ]' D" P$ h
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?$ v+ o; e9 A# B4 C
$ l+ Z. t: J. V6 s
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。
- \% h2 b1 d" H" |# t9 F9 F& ]* q5 V8 E/ d' P) b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?4 b  {& _7 C0 W- l. z) G5 J
0 u% ~% @6 P/ N; n. |* u, @7 m
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。! o. x4 c' ^0 g2 K! g8 C
& J1 Q3 r, {( R
  苏:哦!
, _: `/ C  ]* [& [" h) ?$ L! G+ v9 C9 C, ]( U
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ u8 V& N0 K) ~2 e1 n* M; ^

( {$ E/ t7 n/ ], `' y" ]4 z# m1 L  P  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?. Z# J% D+ r' J/ Z2 \

9 }$ ~5 e, X+ r5 R4 x  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
' O: k# p, G4 B7 a
2 w& P) ~/ T% s& s& e$ z/ O0 p6 ^  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?
; l, S8 |' D3 N4 `0 O( e6 }8 X) Q+ q) f5 V# e# S' b
  弗:是的,说泰语。
9 B! ^3 ?: F1 S% i* {! ?8 b* T/ ^' P) M
- \8 U( h" J8 n1 I( l0 S  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
0 `3 \7 b7 W4 z0 U9 g: F1 r7 H; r5 {  ?
  博:还从来没有吵过架。
" t+ g6 Y& |$ y. U& D" c' j3 D. @5 e$ X' A
  张:是,从来没有。
# k/ P4 U0 {/ R) I
7 \8 t6 m, R: w0 I! Z6 g4 U  博:用泰语说,就是“还没有”。
8 n  `8 U7 u3 Y
- _4 s2 [0 j8 r# Z% G8 b  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。0 r! j1 _. `  E* i, O

* }9 ^5 X5 H6 G; [  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
8 d6 F4 }5 h9 j6 j9 V1 K/ n$ o7 n6 s5 X
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。' C5 q+ ?; i/ z8 p
* v# I  L. y( d
  博:从来没有在那个时候见面。
' G9 k  `$ q/ h! Q8 C2 X
/ p. B6 r! `) A  张:哈……
1 v2 {  H6 ]$ h: a
! l4 [/ z8 R) V5 I/ q  苏:尽量避开,是吗?
# z# d' B$ ]; V! }6 R% u* c8 S0 n4 m  y, m
  博:避开。避开。
# v7 y, u3 k8 K) o# v# }8 n* v
$ T0 L) q& j! C/ B& d% W4 |  苏:那英国呢?3 U& x9 q8 R( [4 \) z% c. `+ p
2 @% C$ ?5 ~7 }0 n* k
  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。
0 q' G: Y" f$ J3 Z1 a. D
( J% k9 P/ J- R9 U* u1 g  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
& y/ O3 v2 Q. J- ~) F. I, T2 J) J9 t6 O% \# F
  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
5 p' Q$ I7 `( E! j2 @4 F3 Z( [0 G' D$ L$ C
  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……. U$ k. ]% d1 A/ l

4 s& C" ~& J: Y3 ~  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
, q2 |$ z0 n* k0 n  v' |1 }( M$ j# U" W
  苏:那作为朋友,会怎么做?# g  d& A# M- ?6 g

& [, r- `0 q$ n' j# Y# u  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
- [% @5 |8 k4 F
  S3 Z: V2 |- E' h( E  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
' ^" B( d# a8 l  `
6 _2 v, F9 ]& u% i9 H1 R$ ?  弗:是的,会交换意见。
& O( N  C2 N( P7 g& {# B+ _/ Y: }5 G. Z
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
4 ^0 d; K/ e0 J) E$ _! V& j
% y) e1 _' P' Q; W2 E6 O+ ^1 t  博:没有困难。
( C+ i$ ]' E0 P" q8 W. l
% a1 K9 i: ]6 p  d7 R9 ^4 U+ t- z  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
- w$ T5 Y/ \' B- `3 q3 e: A8 [( ^0 z6 `: c. ?+ F
  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。. {- k5 o7 N* a1 h! b

8 R- ]. G  B$ t- L0 T% ^! q( Z  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
# t! r/ ~+ |/ ^  H" I2 Q5 l! B% ~. a* q% G1 I8 U5 I7 I
  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
! A! I* e; Q7 B7 L1 o; @/ H5 s5 n" P3 K. I
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?5 X0 ?' I) N7 o& B# [

4 x1 g3 E$ w! I! C* {  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ R1 w( m( C% }

2 s) G- s; j6 ~" ~8 e  弗:我们必须保持中立。
3 |2 l$ }5 b9 ]# F- ^8 \5 o+ D7 s% Q- X! l0 \/ o% E5 Z# h6 g
  苏:始终保持中立?" s# _. U1 S& z

( p8 N3 v9 Z' u: u  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。" f9 y% @; Z0 \8 R
7 E! G. E( v! ?9 _  d0 P
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……+ J% m# `- [- t

; D* h. D: Y' S6 _8 w) ~  弗:但我们不理解啊。
" O5 p& y+ y, J/ l( x! N
! ^! I4 M1 J4 w) i  苏:不理解?
4 X1 Y) a# B6 s
" g  D1 t+ y) @) e5 O# o" A  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
( ]9 P- H% {! B. J3 e7 }" S7 R+ |9 U/ L: Z, \* V" @. l6 f
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?+ w/ I2 i* ]: C; v0 }- L
1 a! }5 o7 L( e& T8 b  V  [
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
4 |5 N4 ?# S  T/ Q% g, \; P2 W3 J
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?
9 K9 {; ~1 S$ J; Q4 G
) V, Y6 {' f  i* L% {1 C. i  博:这要取决于“祝贺”的含义了。$ [! J2 N6 u/ P) ~+ T; v! j

. i2 R6 D8 F0 t% o+ G  苏:中、美是同一天吗?, a, ^2 S) v3 m% f  f

( c- A2 u2 P2 }8 X) ?9 n  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
  {, g$ G: n" W. t& u9 `9 y
. t  w* x, q7 C- E& @  张:是。5 c! D: p) h! ?0 h/ ?4 J
8 z; X: d7 f$ s# a7 c
  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。1 ~; i& V2 B; c) H* l

  N# n" F' m6 [; M- ^  苏:张大使介意吗?6 o$ k; J/ ~3 @
% C5 V" ]: G, ?9 L' c0 a
  张:不介意。
$ B" T6 j1 t" r7 r. b7 j
; z2 a' R) f/ M8 p) B8 c( L' m  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
9 @" d( M* Q( ]( I5 U% _7 g* c, y0 p
  博:苏提猜,不要想得太多了。
0 s* k3 d- e1 k: C# ?3 I- l" ]% t; K! N9 Z- B
  苏:泰国人这么想。
, X4 N5 d9 M) V( H. E, n
- ?+ A" l5 H! D& x  c  博:我们不这么想。% p+ l% `4 ^3 i; k2 {+ y

! z6 [0 d5 E2 Q  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
$ e9 T9 G8 \+ E: X  L: q; w& K& G  [- }. b5 A
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变# X" x& L$ ?; R: M0 q3 y+ L

2 y3 U1 i& V0 l! E7 u' L1 {7 l  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?
' p, d: J0 w% H) j. J2 r; i1 D1 g7 r1 z6 }' `6 M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
( d9 D4 p$ {5 F- i# A
7 I$ D: ?' K; |' x% \  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。+ g7 w9 h+ X2 e* P3 ~

6 U7 A. M1 b" `) N3 t" F* O  弗:是。
8 g  U# U- J! Q9 L
. v$ q, h: U! j' ~4 d  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
+ K3 [) _( [8 y* B0 q+ G
3 f+ z& l3 \- _+ L* x# ?& P0 ^  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
$ ], l6 M+ U3 x" W
/ `3 B& I' ^5 E( ^& X) X  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?) ]( t8 G  I: ^; q2 `

. w: V- f7 l' l  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
7 j9 d1 O0 }9 G5 v+ q5 b
$ o+ i! |: t2 O7 }1 \  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。; Y2 `: u. @. Z
* l% P1 A6 D. g
  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
5 v* M0 B" s# y
) v. W8 I8 L3 g+ J( V8 }2 a  苏:大使感到糊涂吗?4 V# M; c6 e+ M  t! F* {
1 y% |0 ^5 @9 S: x2 T
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。
+ @; J2 Z8 F2 w3 P' L
: M6 D' p/ _: f/ d* _% K  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?5 S$ t* v8 ?! L! m, |" _

5 `# m1 H5 G, `$ j, C  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。" A9 [% v; n6 ^: {; N

' q+ X4 b* E$ W  n( S  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
; H# k  `1 g- e
: L9 u  z& N$ U( d! S, m  弗:哈……/ c: G/ m' A2 u6 ~
) t+ }- g' `8 F* b: N( t- z6 m6 n
  苏:每次来都碰到了“革命”?
$ u) D  [- _' V2 D; J; x/ P9 U% `$ A/ l( c8 x: u5 `4 ?
  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
9 P1 `; _/ T: a% N, s0 k9 g# [3 [/ t$ |' |9 }5 D- @
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?
' S( D9 c4 i7 ^& X
$ }1 [, D" a# ~5 L( `  弗:那天我在英国。4 J1 z) D% _/ v& h6 {1 |/ I
5 l! ~; M! J8 A9 H, a% N
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 `2 y; z% D8 k6 ]' n* u
0 X. O9 l( J4 D) ^2 J( A7 }2 A  p5 h$ }* ]$ ?
  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?! R- E& d0 m8 t) |/ s' Y

& M! a0 V5 i+ |- q; U& }4 [5 a  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
( V/ [; J* ?, Q2 M- @! _* G- X1 i, ^! o) f7 w
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
* Z0 z4 J$ v' F! D9 ?, {
+ W6 h8 I; A7 i& Q  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?; v! [$ B+ E* h. `9 n2 ?
6 x9 `& G) @  I3 X
  博:那你说说,有什么情报?
; b" V  L4 }1 W# e4 O
* k# j  b3 v; S- U; j5 Z  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
- j7 \1 s. \' e4 [# M% {+ E, ~! \& X0 L; p8 T; W+ G* I( D$ `
  博:不对。
5 n5 h! u5 T( R; @, D$ O" p6 F) H& S5 e
  苏:CIA,可能有什么情报……
  G8 O1 @6 k* n, Z( j" A& y- m5 v2 i6 C* Y8 C- T( l$ L
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
* O' |) Y5 Z" v1 \' D% X2 P% Z& C! J, G4 {
  苏:不是事实吗?: C* g7 w- o  b% |  e3 Q% e

' W7 W6 |9 N: ^; \6 w  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。, b1 H5 b9 w; {. _. ?

9 {9 Y4 p  R' n8 @/ ^0 C  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?  Q- S8 c4 D# R# H/ i# z
% @( k8 O  H8 v" }, v
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。
. Y6 @. J2 A% |7 C$ ]! c. g" e- a
+ q7 f! x- m& c( G% ]8 F+ H  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。
- h* o9 r4 x' K0 l, B
' i8 @$ f! ~* `: J7 x- F3 Z  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
- O! j; P, \9 a) {6 y( x. }
* D! o" q1 G2 l) l1 ^7 ?, C  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?3 G2 k) z6 f4 p/ ^8 J

8 r6 o$ G0 u! k  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
# [- |2 p2 w9 u/ R6 g  J+ ^) F* C0 @# f$ w+ x! {+ N& ?. x
  苏:为什么?损失什么吗?
; c4 }* B0 z- j4 T/ C
7 z, x" C+ l. {# g7 Z" T" x  博:是。哈……2 {) |6 f6 x( _# X9 ?1 F
* C- g: p  |5 Z6 c% b; B' r( u: L- C
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?
6 n- `# {" H/ [: P# P
5 P: j8 g5 [- j2 n) R  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的
3 Y7 `% n3 c! z. O6 t. q
: c0 S0 H" `6 J# n  苏:大使在泰生活愉快吗?
# z1 U. c' n% ^  L( _' i$ h
1 o3 D; L/ M: d; w- @  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。  [1 R  I' O: W# S' t2 s3 Z0 }

0 o( E; I- w. S' d, g3 f+ ]; f  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。; i( B3 F9 Q8 Q0 A
" T* ^2 o# w$ @2 ~" d! X+ T
  苏:这样好不好?% |% ~& U7 {: ~7 |
- B6 H8 H. ?. y8 C! Q! r
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
) n9 R$ I; \9 \) |  K( T$ f( R0 S1 U, _- f5 f  L+ x
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?: W3 i) b3 M$ h" x- [% c) z5 R: x
6 L# {5 L- O, X8 Z: {5 I( W
  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。- ?2 A2 U3 P. Z5 k- P' R6 U
: ~( Y+ c" u7 F% j  y
  苏:泰国人?
% T3 S8 {3 Q& i4 f7 E
5 E7 ]5 Q1 i1 B3 c  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。; h6 n+ K) X* P$ ~
. h+ j* N& j$ s: h
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
. {; Q7 O5 x" g6 r% _8 c' X
+ g, L+ ^: ~, i9 c
, C+ \+ `  V! p
& D5 [( M( I0 K* D7 g0 M) W: G' p) [  ]
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] + P9 ]2 I$ v! m
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-9-20 23:20 , Processed in 0.064259 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表