杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 110813|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
% ^& g7 F! D2 u2 o% y; l  X8 W8 P5 q" I' {' c
[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]
. V/ _" {# H7 C$ o2 B[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
" m  q& }) i; t0 U2 n2 e4 L[size=3][color=#8b0000][/color][/size]1 _# @- ^/ G/ f
【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
( F) D" ]3 Z/ Z& W2 i  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。( l6 H2 E' Q$ K3 U  I7 N
- @! _7 ~( Z$ N" D/ C2 s  Y9 G
[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]
& S( `$ B" A0 `- b[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?8 z% N( r* Q- \- x7 R! s# H
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
% O, s+ C6 ?, Q9 v  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?
! {% N) ?5 h4 A8 u2 ^  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
. i6 t: m4 x( B6 j) ?  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。6 d" L# O% w) x. h7 V
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
7 s: Q0 I. U& I7 q! b6 D  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
0 F2 w0 w2 F9 m& w$ N3 m  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' @+ @+ Z- r0 T/ }/ F5 Y
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。
  J+ ~# Q6 N2 Y4 K# a, C" @# g  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?& U; C* {7 _6 m6 m  t$ {8 P* }; i
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。. H- v5 }4 p# r4 `  h0 g& I" Z  [6 _
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?( z1 T. S2 q; q4 p* ]
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。
, L, N) d5 H1 r+ o  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
6 H' R& ~) @& h* b& O  _, {  [b]弗:[/b]不知道了……
4 p2 }# ]9 M2 i' A& p  [b]苏:[/b]记不住了?
; u; K( i- _+ P  K" q  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。
* h  Q5 y$ b3 i) K: `  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?. {+ L! j8 c) c9 |/ P* z8 r# ~
  [b]张:[/b]难。& `, B' W- {( C0 z
  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?7 @0 v2 n4 I1 A2 K
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。4 L6 n5 L6 o8 X) ^
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?
8 G9 c& J" G6 h$ a* f1 q" U  [b]张:[/b]是的。
9 z, s" G2 S. G2 r1 w) j$ ?  L5 T( V  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?
( n' e1 b! ^7 r  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。
6 b  L' D' |9 K  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
: Q% K( S) Y% C2 L  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
% O1 n: X$ }6 c  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?1 M) z# g- s- X' J
  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。3 W3 {* Q5 Q2 Z& e8 ]" \
  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
& ]0 u/ z, t, A' H9 c% N  [b]博:[/b]政务参赞。
0 ]* b4 q* Z$ K+ ~7 h+ Z  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?" e! u2 G1 T/ c# A) D# z/ H
  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。
' M5 K% o8 b, d; t* w+ z6 @2 {0 N: B  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……+ U7 |9 r( m9 D6 T- |  m
  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
3 |% O! [/ y! }5 Q, R4 K5 [; [4 J  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?* _4 o" S+ T, M
  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, N1 N4 }2 `, j( y# o: s: Y$ A
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……
4 j& O; `0 ]. o4 V  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
5 m3 C' D3 P- y; F) `+ ?  [b]苏:[/b]没有教科书?
8 O( q& ~+ G3 I( S% q1 r  [b]博:[/b]没有。
! w5 g; B5 v0 j6 ]  k; {% U- |  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?
2 n$ k8 m2 S2 b5 e  a' _, {) r+ Z  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。
7 L' G, T! g) {: I7 B  ^  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
5 E9 g( y9 d/ `/ i8 K  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。5 w2 p, B! [0 }, \; H
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。! l7 D  a- a* k& P6 Z. p
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?/ {! c7 Z9 Q3 J9 V& e7 v0 l  X$ T
  [b]博:[/b]应该是语音语调。
6 J% S' j6 R2 E0 g- K  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?
. k8 K0 e$ ]7 }% K' _  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。( P0 ~: {/ m; R- v, {; _& \8 {
  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
; f4 g% v* T: x8 A) ^  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
( ^. M  t7 d$ N$ ?  [b]博:[/b]截然不同吗?
  x3 m% e& D1 g3 M( D; L0 H  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
7 r1 ]2 v, z/ F  [b]博:[/b]……
9 _4 b1 \, C) y& h  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?! R' M& R4 t+ c% X3 h' z$ i( r, A
  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。: M: x; d! n  G
  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
3 }' O/ O; t7 O; q  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
1 d. u' S- ?$ U: |9 J- [  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。) J: [$ u3 X6 B" p! Q% R* }
  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。
. `7 O  V+ u" i1 i. g% X  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?, a+ |2 [3 Z# n. i8 ?3 s
  (四位均笑。)
- X# p3 R  m. {( t" Y& U  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。$ Y* [2 D, k' t) \4 B5 m% _; O
  [b]苏:[/b]为什么?
1 p  _+ j! N) F  A  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
; `/ ~5 z. ?% @3 O  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?& d* d0 n% r3 @/ J* [
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
6 B1 o0 T- A$ [  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。: o4 O" |6 b2 |/ S
  [b]张:[/b]比过去多了一点。
+ f: d& Z# B3 z9 ]2 P  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?: O8 m3 f! d# V* |+ N
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!! y8 ^2 d' n! y# C
  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?7 m. X- h/ b$ u1 H7 b0 R7 y
  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”
" B* S+ e6 S( g+ b  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。9 r* n! m: R, F1 l: P
  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?* ^4 j" U% w4 w/ u
  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?. w' A- M3 m6 C7 _8 ?: r& w
  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。
, C+ h, N, M. E+ O& }$ N  [b]博:[/b]是,不一样。
" C- V, t' }3 Q4 M  C4 V$ ^  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
5 Z: T/ w8 i" j8 t  [# m9 F( ~  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。" @/ A+ ^1 N& B3 _
  [b]苏:[/b]读?
3 Z, E4 c; z/ Q( Q- C. Y  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。3 J" n- u0 {, r% \! l$ Z: t
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。  A2 I3 ]3 w/ D6 v7 b' n
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
$ k& n- N5 N$ o  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
0 o) O( F( v( b4 o: \# N! ~* ^( v  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。; ]3 f$ `+ L4 ]
  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?  J1 R7 M% K, d# U  [7 j- F5 n9 r
  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。$ S) c, P( y; V# B2 @/ x
  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?
# j: q; |( }4 c* f' l# D/ V  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。0 `/ f' L+ U! r3 W
  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?. ?% ^1 g& H/ X$ r1 \
  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。
% j/ Q3 D& r( u, o  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?; |; B7 r4 d6 _2 ?' A$ {8 p, B
  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。( D2 o2 O' Y: h) k6 b
  [b]苏:[/b]哦!6 I- i1 ?( F' R9 Z' d2 F
  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。* E" ]0 X; T' M
  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?
( T4 t$ _7 G) `# S: v  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。* h1 \7 v3 Q( m% c3 Z4 W1 H2 f
  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?
! `7 g) e0 L1 w& Y# d# h1 l* ]  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。
4 D( H! Z8 [0 G  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?" P# j  U$ y  f; |- B5 t6 Q
  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
6 F/ x, j" g, {9 Y  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?9 ^) X' H: c1 s2 R: S
  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?& p+ J1 a. ?; p- |* _5 x  c% K! N
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?8 ?$ s6 P* t* U9 R5 p% _4 n
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。
7 v% C. m$ v7 x8 _) C) W  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
8 i. t1 N0 \5 @1 _3 s  m* ~  [b]张:[/b]是的。
, t9 k! F' U7 M) @# P" Q% G  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。
8 g1 H+ S8 {+ b7 \5 o  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
8 V& |  _6 x) k( R  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。0 i, G4 Q4 X6 o( j4 O7 X# F9 s
  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
6 e( u0 g$ D/ s: ~6 C  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。
' [% u- b7 g, J) q+ p% z  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
3 P/ r/ o. v& Y( |  [b]苏:[/b]我猜的。
" D5 B, A# v4 b& H  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张
" V" w' R. e( e) P$ q! A0 @' h0 ]2 v
. D  e* T- Z, ~5 X: s% k; l  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?
, U3 X! i( y+ p  s6 G& a
4 r8 s0 I8 m1 v! G- E# Y0 Q% Q  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。9 K% Y& I, `9 F  S) }; Z: V' |
! k4 z6 e. M3 z! N5 t) \3 s
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。8 f5 t" P( ]+ r! Z& @) G

( @' R$ t; _" l: L  苏:时机正好?
2 W1 h# N: E/ V+ F) }
1 n% A& E3 w+ }* c& d  张:是。5 z( n9 Q3 K/ s3 W8 c% G

, f6 l& o9 h* A) U  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
6 \0 j+ y2 f* `! h, J+ T) ]7 o( ?3 d( h" d+ v6 [1 G! M
  博:公使。
: x: |6 d$ J& Y- E# g
8 {* m  F0 I# D  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?- b; a5 p( |2 `7 I; r5 k  e- i

7 T2 E9 K: y/ x" }: J  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。, _3 ?5 l# h% }
* `) M7 f; z1 J% r2 h- ~/ ~
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?0 q, j* F6 ]7 |% N/ I
6 s( t/ A9 v( w& x  e& v
  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。3 T9 Y$ y1 }8 ]7 V' ^7 I

4 a7 @" P/ G' c  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?
$ B/ f9 h$ `  O4 s: x, i0 }: y) V
  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
9 M2 r, u6 E5 V# u+ b: p
* ?! U% \% y! p8 D1 W0 D  苏:哦!
. d* Q+ x" n( Q6 }2 F( q: v% R/ t9 F  l$ B8 V+ o
  博:这位是真正的职业外交官!哈……+ V# U" |  f& r2 G  `/ N* \3 s. m
) J, r) c! |4 j" H
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?
5 J0 L$ z$ @, V! F6 }
! f# l4 u% p  g2 d' t: L  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
1 e( l( z1 U" P. T; R1 o! L7 J; a( Q. N  ?
  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ v( v5 ~7 p' M  v1 T3 A
( Y; A' t  U- w' `% m
  弗:是的,说泰语。
1 p4 O+ Y( m% q4 z- h0 b9 n, l& H3 p0 y: n7 P  K% `
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?
- o  F/ j9 I7 c( c4 ^
+ ?# V3 b  X& M+ \( Y  博:还从来没有吵过架。
, k+ ?6 s9 h7 Z) t/ K  n; o2 j; ~, w+ ^
! d9 Y7 m- v$ f$ u! O/ b+ s  张:是,从来没有。
) k) f. {( l: d& o! Y2 z' |2 ]3 s, Z7 K5 Q3 P
  博:用泰语说,就是“还没有”。& o* \" ?' u: G! K; t

5 O( D' i# s* x7 ^7 c  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。6 f1 t# B( H/ V0 o( V

, i- P& M; ?2 k; x  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?
  S4 x% T$ L( ~8 E, K9 e. e/ O0 Z
9 ?/ Q7 a+ r! ]: U  张:我们两位从没有过这样的遭遇。/ B. k. q3 J) ^2 ^: V
! h1 G$ _# x5 P  i) {3 L
  博:从来没有在那个时候见面。
. b& y: ?  b* R: f( Z
) u9 s( w5 J' [" W2 l$ I( A: ]  张:哈……
: ^9 h- r$ u1 m( A7 |+ T  M! X1 A4 v* R2 y: s2 B- H( s
  苏:尽量避开,是吗?
" Y1 |6 X+ N* Q1 V2 B& y. w
: f7 ]2 x: \/ A/ K5 v+ t" n  博:避开。避开。$ e% L, D& x7 V( A

3 R& P$ s& V- T3 {) d  苏:那英国呢?# W/ W- j5 Q* W( s; k# C0 g( T- V0 C

  _% y& w( t* U# X5 A  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。1 k* {' y! g$ F- Q: g" E% g7 P

7 F4 g2 ?% {) [1 Z" J0 \  w* L  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。; Q$ W: [  f" J8 P5 w8 K

1 v4 P7 S& {( c6 J4 u  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
- A9 d  {, k' k0 k
7 G* C1 f' m5 @7 C; T) Z  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……
: d: X( M1 E! O, E4 E
0 k4 D: J! _! P  T; f+ Q; D  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
" }) d* C# `5 ]$ o! H* ?& S
, y( V1 ^0 {5 c7 ^* E- t% B/ T( ~1 W  苏:那作为朋友,会怎么做?3 h* p9 u! L. X& c  @( Q% `/ s
6 d# Z, K7 T1 x, ^7 y( n# u" C. v, g* A
  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
( x1 `6 |3 Y/ t! q4 x+ K
4 q4 Q! D) l: N0 x  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?; r8 j! y/ w+ }. l
. G7 g4 q7 B4 ?! C( s6 v7 l
  弗:是的,会交换意见。5 ~- d, V  G1 x
5 t( O2 R+ P% X: N1 @
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。; g6 `5 v! [% D8 N9 k" G1 _9 @
" d6 f3 D, H8 R; n# P
  博:没有困难。! c+ M. @1 ?; D

2 ?1 t( ?# n$ X8 S3 i; n2 {2 E  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。
) |5 S, s% i+ s8 I* G4 ^, b* r# J& w
- I1 Q8 x, l5 V8 M5 w2 ^! R  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。0 ~: ?/ R9 i1 {1 l5 @+ A
+ G  k3 D) F6 r/ A* R
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
6 J( N# s, }/ S. j* o4 j+ v
, K; t; l: z1 F" [" D" l  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。5 j8 C) H$ H- A, F/ c% ?5 [
: E. z  D/ _) ^. _0 o" O
  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?' G  X0 B; a, G$ g" j6 H: W
- v" p: l4 V2 f0 ?/ F9 U
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。$ l0 f  R/ K- @$ q

2 b' Z) i5 K. Z( K9 e  弗:我们必须保持中立。
- ?, _! h. w0 V& c( y
! S* u, f4 q3 F) G; ~: O: [& V  苏:始终保持中立?# ^$ f# O; f# R( U: x

% {5 R2 m* e+ r) A( I7 L  i  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。' _; j; e6 U6 x
/ c& `# q$ O9 h' D
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
: z3 ~9 s! [  N# n0 d% n0 v$ [# W3 E6 \! @. V0 r! I, I
  弗:但我们不理解啊。0 N8 m) @4 [9 `/ F; f, L

/ j0 Y. ]# i) j& m! s; S  苏:不理解?
) k$ l# Q' F% r( ^( I) j! A: z* K0 T# n. h5 g- K3 b% {+ U
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。
: o! Y& i2 z0 ]8 \1 m' V$ W( [) E0 b4 i/ C+ J, n; L9 y
  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?
1 s- A- ?+ ~5 W2 ~8 R( t
) [4 c  L5 \& s0 b0 C7 S  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。
0 @; q$ b# {4 ]7 |) r* s$ a" b9 {) Y
3 F- T& |/ M" r- U- f  K1 F, a4 S& w  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?2 F6 z7 k# l7 ^$ w# g$ |
: _3 G: \( Z# S. V( \- H
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
/ b, K/ x+ J* g; Z! \- ?0 a1 O+ Q# U6 l- ]
  苏:中、美是同一天吗?
" m4 ]% z1 x4 }8 ]7 H* O
3 o7 k& f1 L6 Q( x1 r! ]% f' L  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?+ S3 r- k. K6 L
6 V4 I9 S" h: z* t2 `
  张:是。- z3 U# f% i7 _$ W& I- r

' ^! v9 V' ]' y0 L/ d  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。
8 C/ x& @5 I1 j
9 D+ D! j+ }1 o3 G6 E* f  苏:张大使介意吗?
# W" p4 j3 e2 E7 U2 e6 u, x! k+ X* W8 n& Z. |
  张:不介意。
9 T% @8 S5 p4 k3 ^1 M& y
, h  E! [% }) u/ o  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。
% \. p# b! l8 w
( s1 n( v! ?1 C8 Y* f# U  博:苏提猜,不要想得太多了。8 x: s( W* K9 l8 }  C8 f& N
4 D& E, x8 p' l7 l5 w  B6 q. |
  苏:泰国人这么想。+ u% i/ T+ S4 j# f; P
6 u( U' A& P" q# Z& D0 Y* T  |
  博:我们不这么想。
# z+ k) G( w1 `$ o8 X2 ^$ ~" O. a( M' f3 D: Q( o) \% a4 ~: b) X, k
  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。: ^7 S+ {  t3 n- x1 g
7 L5 {' Y! }% O8 c/ K+ V: e* N
在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变! X" W  h2 u7 q! |/ c0 j

( Y4 Q4 x" _. e2 J  }$ k4 G+ t' v! Z  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?  w- M- u( D0 R( ~3 E
2 K& _& H8 ]. K! N& L  s) u
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。
0 F# T% O, ]! e! x' X: F0 i/ n* |) O5 N
  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。) k' r4 G" Q/ e; t; u* ^: H$ }0 ^5 a  p7 U

2 d: Y; A% O% U) _  弗:是。2 E% L1 z  f7 I6 b- w5 `
& |7 e% C7 h$ F0 y1 d4 O3 m: B4 X& c6 H
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
* k; h% ~, b5 e5 I0 Z4 j+ Z  R
  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
( ^$ W* v3 x* V# ^4 z# W* p7 H
& ?. p# E, @- T6 ?" L7 s  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?+ x3 _# e( U3 _3 W9 ]; A2 l% E
4 T! ^, h9 e. D9 B
  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。" y# \9 H. S7 s4 \* r$ }2 x$ M
. o; v- ~3 E  E+ r& n
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。: I/ c9 D" P  p! y" J

( D6 d' R6 N" e" [& r1 X6 e4 K  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
/ P' Q+ N  j# l, f8 ^& G( q# b: s6 C
  苏:大使感到糊涂吗?
0 r9 n5 y% x& Q- q- h5 b4 |' }. m. C2 ?7 F" y* D% c2 F/ D
  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。* }& E: Y- H- X2 A
7 u. [5 A# T! m! S8 {# L. m
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?. R/ R! }+ d2 c3 h
+ {6 s- ~  o" ?# p6 S4 ~/ ]+ _
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。
! n) @& y3 ?+ c2 G4 S; X
, \6 O; B* G: O7 ]: J2 G4 y  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
& a( y; s3 W2 Z; G+ W: n; O9 }: `  Y0 d5 P
  弗:哈……7 R4 k/ Z: N# q. ]2 _3 f- ?; }
2 _: u( i/ |+ Q8 b
  苏:每次来都碰到了“革命”?
7 b+ f$ u. I$ V/ W. q$ i6 c
. n/ u, ?5 y( x* R& p  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。$ T$ q1 {" O+ D0 ]+ ~. s6 A
! [7 [% X  z. ~, ~7 l* }- y
  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?2 |4 q3 \; e5 t, v
1 U5 x" d8 z; x! H' y: o7 a, e# y
  弗:那天我在英国。
1 D- ~; g8 _0 \$ m6 G. m2 A
# c# W- E5 A5 b2 B$ H+ a: g  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。3 m% G# |. T* s2 n; E% G% }

- Z: |6 G5 u  I( |; L; f- h! H  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?8 s+ a- a) G5 V9 G/ q2 @1 T! L

3 z2 ^2 y- `+ }8 m5 o8 H6 U  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。: w% t% P: n+ e" F7 e# ?$ y
6 \% m* v% E$ j1 S
  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。
9 m. M3 D! P- w/ }+ d$ y( y
. M. h- v  X4 z% l4 k  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?( p$ Y, T' P: \# m8 K/ |
6 t! T( F! _! m2 T# _, }4 v5 H3 }
  博:那你说说,有什么情报?
( Z* Q+ m% |/ H5 j+ o2 ]8 e% q3 l4 S
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
% t  R+ b3 W# j. m/ P% B- T  m; ?0 a; D4 N: S
  博:不对。+ y$ `' k( i& e; l$ A. r- t' N

/ a( K( o# X! N+ z3 Q, U) J) @  苏:CIA,可能有什么情报……. a- }) M: m: p( c& C4 t' I
$ A; ]3 a. d9 i9 G3 F4 b
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
/ K+ A: T$ t/ H+ R5 `
& r" w5 Q/ T$ u$ k% E3 Q  苏:不是事实吗?
5 ?; U# y& z1 e( ~
1 Y4 S) v" W8 F$ o  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。
2 P( H: O/ m- @5 @, H( w9 i2 P. Q3 V) k5 V, {
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?
; N! L* e2 r; l! D0 W9 @5 l6 q+ s0 h- m2 a
  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。: Z0 S! H+ l2 ^
$ g  F6 n; s7 P* z  _& o' ~9 T
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。, `! k6 |3 E/ W. X

: ?5 G+ S: B' @  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。
; d$ J: P! }, V( z
. |! a( s; V% c1 J" ~0 P% s  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?) n& {% G; M/ ?& ?! J& ?0 E

: \6 ?5 v* u7 F0 C, q8 W$ o' q  b  博:苏提猜,请不要这样说嘛。6 H- a" R& H* ~& }

" J0 b$ `. T  f$ o0 V0 O: {  T  苏:为什么?损失什么吗?
, {. ]! r2 ~" R7 F( r" `% _& n; @1 k3 T3 Q+ _
  博:是。哈……$ A0 v% \: f3 j' K
% y" R- |+ I% P. ]$ \
  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?' D" J& Q: J$ [, G  ^0 D! e: e8 @( s: B
& X+ ?# _" T. C0 a; h) L
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的7 m) V) I6 G* b) ]
9 h& k( f4 n; b$ @* C
  苏:大使在泰生活愉快吗?1 d* @. e7 F" |$ I- b2 R6 B

$ \+ @3 X$ \9 p/ H  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。
4 ~: j% U5 U% s6 [
' ^, R4 A8 V" [$ m  H% Y6 @0 |, E  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。
' Y( m& o; A! L6 H. S. F6 j+ e( M; }2 W& ^5 C6 [0 L- M
  苏:这样好不好?8 X. ]" P7 R# U0 s
- L2 R' w, H" ?$ x) o
  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。
5 y  K1 o6 z0 ?/ z1 I! g' `7 n! ]) i. e# A" J) M! i
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?6 a8 ?. v' C5 n1 l3 ]

0 v: S- X9 N! ]3 a0 X  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。# _. n) O5 `& H3 L2 O. ]$ o. g

7 r( f! }" K3 |& _) U% @) ~  苏:泰国人?, ?- g5 a0 _2 W4 S

( W& E/ w, W1 I2 r( i  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。
& Y7 \) a+ _' o! D" q5 m) I" l# }+ |; L
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。' L5 [) m2 U& n5 P' {
5 r2 Y- ^1 B4 O' D1 o" B7 O( ~, O9 c9 j

; B: a% f' L1 |/ Q" v
/ N6 ]: J# V. r' c& ~& H5 F
1 D' T, y* L9 }' N: V( ]  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b] ! M& q2 @$ g6 H: t* L: R, P
当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2026-2-15 00:18 , Processed in 0.056615 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表