杰西达邦中国影迷会

۩杰西达邦中国影迷会۩

 找回密码
 加入我们

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 96415|回复: 20

[亚洲文化] 【09.02.05】 (转)中美英三国驻泰大使谈学泰语

[复制链接]
发表于 2009-2-5 18:48 | 显示全部楼层 |阅读模式
[i=s] 本帖最后由 vichida 于 2009-2-5 18:51 编辑 [/i]
/ s! v$ S' v, y5 B0 V$ R
: m, m! b% `  x8 Y% z+ |( J- z[size=3][color=darkred]本文转自中国驻泰国大使馆网站,是前年2月的采访,其中谈到大使们学泰语和泰国文化的部分,挺有趣,也许对学泰语的亲们还有启发,与亲们共享。[/color][/size]) v% i) o: r  e' c7 r8 z) W; Q  x! R
[table=98%][tr][td][size=4][b]中国驻泰国大使张九桓与美英驻泰大使一同接受电视台专访实录[/b][/size] [/td][/tr][tr][td][size=3][/size][/td][/tr][tr][td][size=2]2007-04-18[/size] [/td][/tr][/table]
8 h: B, y2 E, s: z8 x[size=3][color=#8b0000][/color][/size]
( e7 r, ?2 @, x" O- f9 c5 ~, E6 E/ C【编者按】2月6日,张九桓大使和美国驻泰大使拉尔夫·博易斯、英国驻泰大使大卫·威廉·弗共同接受泰国民族电视台著名主持人苏提猜·永的专访。三位大使均通晓泰语,都三次常驻泰国。此次应邀在《世界的脉搏》节目中就泰语学习、在泰工作、对泰印象等问题进行了广泛交流。2月12日,泰国民族电视台、第九电视台播出该节目后,在社会各界引起热烈反响。现将专访实况译为中文,以飨读者。
, `# e  q" U$ ?1 h  [b]主持人开场白:[/b]大家好。今天《世界的脉搏》将播出从未有过的节目画面。很多观众跟我讲,曾经见过我用泰语采访美国大使和中国大使。如果真有本事就应该请这两位大使,还有另一位也懂泰语的英国大使同时参加节目。因为他们想知道,三位大使学习泰语的背景是什么?在曼谷的外交生活是怎样的?三位大使都曾三次常驻泰国,第三次也就是眼下这一次,都担任驻泰大使。观众们的期盼就要变成现实。今晚,中国驻泰大使张九桓,美国驻泰大使拉尔夫·博易斯,英国驻泰大使大卫·威廉·弗将相聚《世界的脉搏》,大家将听到来自三个大国的大使用泰语说泰国的事,谈在泰国的生活。' V# }3 ~# m& l& P

/ G/ k( z" a+ o7 g" |[table=98%][tr][td][align=center]http://www.chinaembassy.or.th/chn/xwdt/W020070418499900165084.jpg[/align][/td][/tr][tr][td][align=center]三位大使的泰语都十分流利(从左至右分别是英国大使弗、张九桓大使、美国大使博易斯和主持人苏提猜)[/align][/td][/tr][/table]  o  `% o( _+ H  j' t8 X3 W
[align=center][b]关于泰语学习和应用[/b][/align]  [b]主持人苏提猜(以下简称“苏”):[/b]三位大使的泰语都很流利。这次来泰担任大使已经是第三次来泰常驻工作了。不知道哪位大使来泰最早?$ p( t! ], |4 N
  [b]英国大使大卫·威廉·弗(以下简称“弗”)[/b]:应该是我吧,当时他侬元帅担任总理。
8 N8 T( u& H! Q  [b]苏:[/b]然后是张大使吧?3 M: C! m2 c: t2 s6 b
  [b]张九桓大使(以下简称“张”)[/b]:我是1975年来的。当时克立·巴莫亲王担任总理。
9 o+ ?4 x" b, ~, |2 H! a  [b]美国大使拉尔夫·博易斯(以下简称“博”):[/b]我是1988年来的。当时差猜·春哈旺担任总理。8 C# |1 ?0 `' T" G" Z& G6 ?
  [b]苏:[/b]哦,时间都不一样。那为什么都能说一口流利的泰语?英国大使您是怎么学的?怎么开始的?
, ]; x$ O8 A3 b- o  [b]弗:[/b]英国外交部派我学泰语。外交部向各国派使节,有的人要去中国,就学中文;有的人去日本,就学日语;有的人去美国,就学英语。
  W6 r* t! _9 f' D: P* |! x3 B1 {3 \8 Z  [b]苏:[/b]英国人去美国也要学英语?' J* o( J; O! d& I2 l* E
  [b]弗:[/b]是,因为不一样。- c( Q2 O& |- x3 u' |: _
  [b]苏:[/b]外交部派你来泰国,你就一定要来,是吗?8 `  p! D% n  C4 ^3 @: z5 W
  [b]弗:[/b]是,当时我们没有选择,接到命令了就一定要去。但我很幸运地来到了泰国,来常驻三次了,都很好。8 c  K. j/ O. P7 [% M
  [b]苏:[/b]刚开始想过没有泰语可能很难学?, |. o& k  _" b* y3 O) z! t/ v( |
  [b]弗:[/b]没有,因为还年轻,觉得应该不会有问题。学了以后才知道,哦,好难。但幸亏还年轻,才24、25岁,还能学。起初先在伦敦大学学了6个月。1 J% c; o) _9 d; x0 `
  [b]苏:[/b]当时怎么学的?像泰国小孩那样从背诵一个个字母开始的吗?教材是怎样的?
8 x$ l, I4 G2 [4 y! \" T( G  [b]弗:[/b]不知道了……1 K/ A7 s7 K2 k/ c6 m" I' g
  [b]苏:[/b]记不住了?8 ?4 a7 I, g5 ^, H
  [b]弗:[/b]是,泰国小孩怎么学,我真的不知道。可能是吧,应该是那么教的。( {3 g' j  O# Z; r* b# R* V# A
  [b]苏:[/b]张大使呢,泰语难学吗?
1 X1 c! t4 t0 Q9 a+ {( J  [b]张:[/b]难。
  Z8 q* h9 ^4 u) ^1 @9 D3 l7 y  [b]苏:[/b]中国人学泰语应该比英国人容易吧?" p. E7 ?! d. I- B
  [b]张:[/b]一般都这么认为。但学习语言,如果只是粗浅的学一点,当然比较容易。要学好学精就难了。+ L# m5 p2 E1 @; ~. G0 L
  [b]苏:[/b]和泰国人一样,从字母开始学的?  A+ m! D6 e  D. g. F7 c: ?/ {' ~' e- t
  [b]张:[/b]是的。& Y% L* G+ q; i4 u+ ^+ A
  [b]苏:[/b]老师是中国人还是泰国人?0 N5 P& r" [) |
  [b]张:[/b]都有。有从曼谷来的泰国人,也有会泰文的中国老师。当时有人问我,为什么要学泰语,如果是学英语、法语或者是西班牙语,可能用处会更多一些。所以有人不理解。但我本人倒觉得没什么,学什么都可以。- \) t# p9 {$ c5 G, G# X
  [b]苏:[/b]因为是年轻的外交官,有光明的前程,所以学什么都可以,是吗?
( J( s& }' E4 _2 i) f) y' J. p2 ?  [b]张:[/b]当时还不是外交官,是学生。安排我学泰语时,我对泰语一点都不了解,开始学后才知道难学,但那时年轻,自我鼓励要坚持下去,要努力学好。最后发现,学得还可以。
9 x8 D7 N5 K9 f$ E- N  [b]苏:[/b]哦,现在已不仅仅是“还可以”了。博易斯大使,您是自己选学的,还是被迫学的?
8 o/ M$ J0 @  d3 ~, j8 y  [b]博:[/b]我自己选的。因为刚来泰国时,一句泰语都不会。
/ ?: H& q' \7 F) k! p, z4 r  [b]苏:[/b]当时是以什么身份来泰的?
. b$ s; \( x- A  [b]博:[/b]政务参赞。
: @9 d9 m0 s: l- s+ m' {2 V2 s  [b]苏:[/b]哦,当时已派到使馆工作了,但一句泰语都不会?
: @& S2 y* g. w. O' A$ L# E: ^  [b]博:[/b]是,当时的大使相信,我们不需要学习泰语。因为只要我们能说好英文,大家都能听懂。& M! N+ P  E4 j5 v' a
  [b]苏:[/b]哦,当时美国外交部的态度还……还很……
9 V$ f; g6 y. c! J9 D+ C  [b]博:[/b]不是。只是这个大使一个人而已。我们有很不错的外语学院。
8 r/ T- j' @/ z; S  [b]苏:[/b]大国大概都认为,何必要学他国语言呢?
7 W- I. u& @0 e$ `- M3 ]  P  [b]博:[/b]不,不,不是这样的。, R5 u  p% p% W% O& X, O5 `: S
  [b]苏:[/b]哦,不是的……那开始学后觉得……# D* L! X. k3 ~1 Q6 M
  [b]博:[/b]难。我决定学泰文,是因为在泰国却一句泰语都不会,这让我觉得有些不对劲。所以我请了一个私人老师,每天上班前在使馆的餐厅学习。我就像一个小孩子,学着说:这是什么?这是碗。然后还写下来。
( f5 i$ O6 r* s5 o, z, c9 W. H( w. |  [b]苏:[/b]没有教科书?1 Q3 E0 h4 l& U; J, V3 {
  [b]博:[/b]没有。
' Z- Z9 e( D, ~, a" l  M  \. p' o  [b]苏:[/b]这样学更好吗?大使觉的好吗?; [2 I) E" u& G* Z9 i' \+ }
  [b]张:[/b]我觉的这样好,我们就像小孩学说话,直接练习说。我们有句话叫“听说领先”。这样的效果更好。: Y9 N9 k, C( T' v
  [b]弗:[/b]我也觉得这样更好。
. Y# l( @$ j* L) t+ u: G$ M8 {  [b]苏:[/b]但以前两位大使都是从“读”开始的。% ~$ L2 L$ n& ^( A& W" C
  [b]弗:[/b]是,同时也有对话练习。6 q; P6 Y/ B% N
  [b]苏:[/b]学泰文什么最难?单词?语音?短语?或者是听?: s: J$ S2 ~7 u! ?+ e- F
  [b]博:[/b]应该是语音语调。1 T2 f& P1 n2 i
  [b]苏:[/b]因为英语单词没有音调?但汉语有,所以中国人学起来比较容易是吗?$ n* N) D& ^/ u7 _, h
  [b]张:[/b]汉语只有4个调,但泰语有5个调。
9 m, }9 z: f/ O( R  p, }  [b]弗:[/b]英语也有升降调。比如“this↑”(升调),“this↓”(降调)。
$ [* f) J1 g0 w& k+ Z/ F  [b]苏:[/b]是,英语中是有升降调,但不管音调如何,意思是一样的。泰语则不同,比如“MA→(马)”和“MA↑(狗)”,截然不同。
& [' |8 B. r# ^! p8 W  [b]博:[/b]截然不同吗?
$ O: I1 t8 W- N: p  [b]苏:[/b]您刚知道啊?
, y% L+ p  \2 c$ j0 @- r( [  [b]博:[/b]……
* D; x% r9 G3 O& h$ \+ N  [b]苏:[/b]在驻泰使团里三位大使的泰语是最流利的。我不相信你们每天都用泰语。但据我观察,三位大使的流利程度就像泰国人一样。这是为什么呢?
2 w, P# X, s, h# J& R6 c# U  [b]张:[/b]关键在于应用。语言这个东西,如果从书本上学来却束之高阁,很快就会忘记,就还给老师了。如果我们能经常使用,就会越用越纯熟,越说越流利。
  Z! K! U1 h. h2 U  F' Q  [b]苏:[/b]张大使刚参加工作时曾作过翻译,所以从中获益良多,是吗?
4 o; S9 O2 ~$ d( D5 h0 k  [b]张:[/b]是的,我曾经做过翻译。
4 G/ f$ ~/ ?% u3 N/ z2 z  [b]苏:[/b]所以比其他两位大使用得多些。因为其他两位没做过翻译。
1 f0 S) n% |, _4 r' Y) c  [b]弗:[/b]翻译是一门难得的“手艺”。, n' {& S0 Y, @2 I" I2 @
  [b]苏:[/b]“手艺”还是“口艺”?
6 u$ o( b% f9 W  (四位均笑。)
3 o* s( V3 d; I% [( Z  [b]张:[/b]说实话,刚开始作翻译时并未完全合格。0 U5 P0 }8 m/ n, ]" {
  [b]苏:[/b]为什么?) q, l- J5 I+ r4 S! ]* `7 K
  [b]张:[/b]还有很多词不会。但还是尽力做好。谈话的双方都不懂对方语言,翻译就像一座桥梁,要担负起沟通责任。所以,这项工作很重要,要求我们必须学好。
9 c5 b6 Z$ O0 E  [b]苏:[/b]外交辞令大部分都是官方语言,或者是政治语言,那些街头巷尾的市井语言,从哪里学的?0 k8 k  {1 j: \
  [b]张:[/b]是,学校里学的都是正式的书面语。刚开始还真不太熟悉老百姓的口语。后来和各界人士接触多了,词汇逐渐有所补充,但直到现在知道的也不算多。
8 s% I# l6 D$ I' |3 y  [b]苏:[/b]现在这样已经算很多了。
& j6 k/ K) D$ X5 S! f  [b]张:[/b]比过去多了一点。. L2 r% [' t- y
  [b]苏:[/b]语言好到可以追女孩了吗?% Z: Y  c. y# u
  [b]弗:[/b]喂,苏提猜,不要这么问嘛!
. Q* K7 M6 m- U  @) R; @  [b]苏:[/b]那我不这么问好了。但你有兴趣回答一下吗?
. R) U9 @& _4 E  [b]弗:[/b]很多泰国人都说,只要能说“你好”就行。有时候我们说“你好”,就有泰国人回答说,“噢!为什么泰语说得这么好!”% F4 v$ x8 Z1 ^4 \  h$ Y# Y
  [b]苏:[/b]是,泰国人很讲礼貌,一般会这么说。
% j2 r  f/ y- ?- a  [b]弗:[/b]女孩子也是这样。她们喜欢这样说,不是吗?
; C+ Y8 S0 A6 L3 G/ S  [b]博:[/b]当我们学泰语的时候,如果有了进步,泰国人的表扬就会从原来的“为什么泰语说得这么清楚”变成“噢,为什么泰语说得这么好”。是吗?
+ r. W/ s9 |9 z3 X3 [) R  [b]苏:[/b]“说得清楚”和“说得好”程度不一样。& {. C3 }8 h2 V# e  u
  [b]博:[/b]是,不一样。, M, s0 N3 }% Q2 p8 t
  [b]苏:[/b]我知道博易斯大使学泰语时,曾看过电视剧《四朝代》,是吧?
& a" F5 W' Y; X2 o1 ~% u  [b]博:[/b]是。那时有个懂泰文的朋友告诉我,如果想理解泰语,就去读《四朝代》。9 s! m% B0 X$ H$ t5 M6 x
  [b]苏:[/b]读?( O& s5 M0 F  b0 G
  [b]博:[/b]是的,他说要“读”。- M' O2 O6 m' Y( d9 n$ J7 @' c
  [b]苏:[/b]哦,读起来很费劲的。, W, |7 e  k; O' l: ^
  [b]博:[/b]是的,当时读不来。但幸运的是,那时《四朝代》被拍成了电视剧,而且演幔帕怡的女主角是金塔娜·素格帕。
6 \/ @4 m( Z/ p7 j$ x# }  b  [b]苏:[/b]是你特别喜欢的?
6 L1 Y5 Y/ c. J7 w9 j' K, L. Z: l2 _  [b]博:[/b]早在了解泰国之前就已经很喜欢她了。因为她曾演过电影《早上好,越南》。我很喜欢。
; C1 `! N1 m7 i- Q$ D  [b]苏:[/b]看来那时,你已经深深爱上她了?
. G1 p$ F% X1 ~: s# }5 f- K# B  [b]博:[/b]还不到那个程度啦。
5 P$ H8 f- r+ o6 C5 ~  [b]苏:[/b]深深喜欢上了?3 k5 s9 T5 M6 u
  [b]博:[/b]深深喜欢上…看电视剧了。
; b" Y' u& d. P: G  [b]苏:[/b]还迷上电视剧了?
$ i, o! i/ B# C& ?2 l( U  M; h  [b]博:[/b]很着迷。每集都录了下来。2 ~" q' e4 k* A& x/ }3 k$ N
  [b]苏:[/b]每个词都听得懂吗?
: d2 d% _: }7 D6 v  [b]博:[/b]没有,没有。那时《泰叻报》有剧情介绍,我就先看电视,再看报纸,然后再看电视。只要有时间。0 e/ g- V/ A7 F4 b
  [b]苏:[/b]哦!
2 Y+ }. K, M, ?: G- x) M  [b]博:[/b]我的朋友告诉我说,只要看了《四朝代》,就了解了各类语言。家庭中的语言,宫廷中的语言,兄弟间的语言,父母与子女间的语言,各类语言。而且那是文字写下来的,和口语是一致的,在字典里却找不到。
/ q. U9 w& `" m2 @  [b]苏:[/b]英国大使看泰国的电视剧吗?$ X" B" e; q+ s5 @
  [b]弗:[/b]不怎么看。真的很难懂。因为说的很快。但英国的电视剧我也是看不懂的。
9 d; d0 y$ E- w; i5 ~! I  [b]苏:[/b]哈。您知道“肥皂剧”吗?( K5 `1 T: }$ b2 R; l
  [b]弗:[/b]知道,英国也有很多。; }! K. X4 x- L% \; j, l
  [b]苏:[/b]看也看不懂,所以也就很少关注?
6 m8 q* \$ o" E* E, r  [b]弗:[/b]一般没什么时间看。如果认真看,可能会看懂,也可能看不懂。
7 F6 q! M+ g8 u  [b]苏:[/b]那新闻呢?电视新闻呢?
) C. n7 k4 L5 b5 ?- N3 _' j4 [  [b]弗:[/b]要看是谁在说,说的什么事。一般来说,电视新闻好懂一点。但他一般喜欢说的很快……诶,我怎么也说的这么快了?+ `7 v3 c( m7 ]5 L; q2 S" X* ^
  [b]苏:[/b]张大使呢,看泰国电视剧吗?; f. d" k! L8 I
  [b]张:[/b]看,也看一些。不过就像两位大使说的那样,要看是什么类型的电视剧,如果是我们熟悉的,知道背景的,就会比较容易懂。如果不太了解背景,就比较难懂。比如,是讲述古代的事情,我们不了解当时人的生活,可能看起来就比较费劲。我也认为《四朝代》是一部很好的教材,写得很有意思。1 S, w" i" I- P/ {* j
  [b]苏:[/b]里面的语言比较规范。
/ O, {$ c1 O! G5 C. D- e  [b]张:[/b]是的。9 Y& |5 ?4 M% \; f9 u" a
  [b]苏:[/b]其实泰国人自己也觉得读这部书很难。中学生为什么要学《四朝代》,老师逼着要学,因为是一部很高水准的文学名著。博易斯大使已经知道,怎样的语言是标准的语言,但学着累一点,难一点。3 L1 k4 c3 Z! L( `- ^
  [b]博:[/b]也有朋友介绍要读《坤昌坤潘》,那也是很难的。
( g) v/ ]4 b7 E" u2 r6 \# T4 i  [b]苏:[/b]哦,这本书也很有意思。
) n$ W9 \6 n2 @# S% }. \- A  [b]博:[/b]是有意思,但太难了。比《四朝代》难上好几倍。
1 [0 a' P9 a% I  [b]苏:[/b]您喜欢的《坤昌坤潘》里有很多追求女孩的语言,罗曼蒂克的语言。0 k/ {+ F# E$ |: F5 [- t
  [b]博:[/b]说明你认为我是一个很罗曼蒂克的人,是吗?
* U- X- R) X! J  Q! `# o* c' W  [b]苏:[/b]我猜的。5 B- }5 C  E2 Y8 c& Q3 k! I
  [b]博:[/b]被你猜出来了。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:49 | 显示全部楼层
三位大使如何对待彼此间不同立场和主张! _6 Z  i0 |8 |9 O0 i

+ c4 |7 C8 \1 J) k  苏:三位大使都来泰常驻三次了,是事先就有这样的计划吗?或是巧合?  |* }# c  @2 o7 |: n9 N
, w5 a. ^+ K- v0 e0 V
  弗:不一定的。不是说我懂泰语,英国外交部就一定会派我来当驻泰大使的。我很幸运能够回来担任大使。不过知道当地语言,确实有优势。
3 Z: ~- X1 e6 z$ I7 u4 p$ C6 s" z& p9 |
  张:在我结束驻新加坡大使任期的时候,正好驻泰大使的位置空缺,我本人也愿意来,领导也认为我来合适,所以就来了。
4 ]! c6 Z3 C1 O7 z2 f% L3 L* |1 I+ F, [8 Q% A! N6 X
  苏:时机正好?& g- w1 t) B/ {7 a3 z( @1 K: J/ I

' i: K7 Z2 R# v8 x# L+ d! Q  张:是。+ e2 R( a% n" L( r8 l6 S
% L3 Y2 i- B' ]
  苏:那博易斯大使,您第一次来当的是参赞,第二次呢?
# c1 P) Z- G# f, a3 s7 e& a' D: |( Q, N
  博:公使。
. R' {4 l. M+ i  d# b! I
$ {- o$ R/ H8 b3 X* J/ B1 P  苏:公使是使馆的第二把手。这次来泰当大使前在印尼工作,你是主动要求来泰的吗?
6 v- {" z7 y9 D+ ^& P
  J: r- d- J& z4 B" T  R* S  博:实际上,他们在我去雅加达前就选我来曼谷工作了。只是后来改变了,先让我去了雅加达。就像另两位大使一样,去哪里工作都是我们的职责。在那工作三年后,就让我来这里了。因为我很喜欢泰国。
* e* |1 |; o  r$ X9 J  s5 [* R1 Q# @) F4 I( q3 j
  苏:怎样做才能让他们知道您喜欢泰国?+ |6 p% u$ x! S) K3 R, o

& b( o" T' m: j2 Q* M+ o" s3 p  x  博:关心泰国,每天都学习泰国的文化、社会、风俗习惯等等。而且还越学越笨,我可以告诉你这一点。: E7 [8 _# w- e& H9 L1 \+ I* `3 m
3 d' l& c+ {8 V8 [  v- b
  苏:哈,越学越笨!为什么?因为学的越来越深了?: o" v5 k0 ~4 t( R& r

: ?* D+ R4 A* b7 N6 h  张:中国有句古语,叫做“难得糊涂”。聪明人是很难装糊涂的。说自己糊涂的人,必定很聪明。
1 i/ a/ k. g- \, m7 q6 P+ a
/ \  R" N( e$ U0 U" M/ N5 w; e  苏:哦!
; n1 Q8 e3 f0 ]! f" `; ~/ J
' a! N1 v& b/ E* X- U. m: L  博:这位是真正的职业外交官!哈……
. o; ]9 A* x9 [' U. F7 Q, @$ H4 R! z' x- X( Q
  苏:是!说得太棒了!那么,博易斯大使,您也是职业外交官,当您遇到张大使这样的职业外交官如此表扬您的时候,您会怎么回答他?; h  H4 _- p% Z
- k- c( p. E# W! S
  博:我们总是这样开玩笑,因为我们是朋友。观众们可能有些糊涂了,当我们在各个场合碰到的时候,我们会说汉语还是英语呢?都不是,我们说泰语。
* a2 A& L# J; E" m$ u8 t% A/ S% _
4 ?. c$ B/ U8 G# ]% s4 l  苏:这样其他大使就听不懂了。那三位大使同时碰到的时候也说泰语吗?$ w- D9 O" f7 o5 _8 f

5 {( J4 ^) d9 O1 g2 a& H- x- p& q  弗:是的,说泰语。0 T0 `/ V$ b5 S2 U1 y; p9 ?8 a& W
! h% e: Q' P3 r* c3 _! W
  苏:但我有些不明白的是,当中美两国政府发生矛盾的时候,两位大使会不会因为身在泰国,就可以不理睬北京和华盛顿的事?你们见面的时候怎么做?+ _9 {/ ]# Z4 `. i
/ w9 H2 g) ^3 r/ k7 F
  博:还从来没有吵过架。5 L2 E) w* f4 \: k9 B8 ^

0 {) u% ?0 D: V9 Q9 h8 C3 R  张:是,从来没有。
2 S7 q; c+ s/ F( [, K2 ^) W
9 ]# R9 T) i/ F0 V7 i$ _  博:用泰语说,就是“还没有”。- `# j1 q5 i3 S: t
/ `6 T( M3 h7 r
  张:有矛盾是正常的。这个世界纷繁复杂,在一些问题上有不同看法和主张,是很正常的事。我们在许多问题上有相同或相近的看法,有着共同的利益,可以进行合作。有些问题存有歧见,可以坦诚交流,增进了解,求同存异。
6 v! q& ^9 Z, P8 e) X3 F! _' k1 A! F
  苏:但有很多次也是挺激烈的,有抗议,有强硬的表态。两位见面是怎么说的?3 j( U* M6 @# q
% _8 l4 K' q. u: }
  张:我们两位从没有过这样的遭遇。) A. ]* R9 Q3 w

1 d7 T+ v8 E# H! t1 x$ d  博:从来没有在那个时候见面。
  D. m" h5 i2 w8 |  L2 j7 \& n  y' t  _& ^3 A/ [$ Z
  张:哈……6 M( g+ B, Y* u9 L2 t

& [& h' |9 |9 r# K! b  苏:尽量避开,是吗?
2 N) L9 r8 N: J2 p7 N. E+ E6 y+ j& V8 g" D2 i! M4 A
  博:避开。避开。
# N4 U( K6 {# H
# u* h! J) W6 v+ i  苏:那英国呢?
% ^5 |% ]$ d# k, A, K1 P: I! G- S
; m2 O, Z* C! l8 _3 F1 j  弗:我们可能收到伦敦、华盛顿和北京的命令,要求这么这么说。但我们可能不会那么直说,会绕个弯子说。5 u5 R! E* c( R& I% |
1 ]" m* e' g# A! |
  博:他(指英国大使)很快就要退休了。所以可以这么说。
( s, x* v- m& K) S  x
% _* l+ q6 @0 x2 F" X! F; [" ^  苏:要退休的大使说的就可以不一样?
( ]* U% _* r9 c
2 S* c3 {! q2 j/ |* P* @7 D! g  弗:还有6个月,还要小心一点。哈哈……" g5 G8 {( Z+ t' Y8 V! B; `/ v

0 H3 U7 T. n3 D3 n  张:我们的责任,首先是要促进本国与泰国关系发展,中国是这样,我想美国、英国也一样。其次,我们也要促进我们三国间关系的发展,密切彼此间的合作。两者并行不悖。如果三人必须就某个问题进行磋商,我们就要按北京、华盛顿和伦敦的指示办,这不能含糊。
2 X4 x3 R3 v& I: s) Q! z* {/ c5 \) O% B
  苏:那作为朋友,会怎么做?
* G$ S# X' h  u8 O9 P- z
0 `5 T: j( ~1 I: w! m/ n, r! r  张:作为朋友,我们要尽可能相互理解,并寻求最好的结果。
9 I3 B0 ~3 E6 i. @
* o  J& ^. Z: ?8 _9 y% g  y" |  苏:是的。我举个例子,9月19日泰国发生了“革命”,华盛顿的态度是,不行,不可以。这是“革命”,美国政府不能同意。英国政府的立场类似,说我们不能接受,这不是民主。中国政府说,这是泰国的内政,我们不干涉。因此,三位是三个国家的驻泰大使,有不同的观点,见面时会谈到这个问题吗?
. t" ^6 x4 Y# R2 b; [) T0 s( J) s/ X: l* F& Q# p
  弗:是的,会交换意见。
4 j3 ^+ M& @4 D- I1 ~% {* K" N" v* q* g5 s1 @& s9 ^
  张:没关系,我们可以交换意见。我们贯彻各自国家政府的政策,但彼此之间也可以交换意见,可以谈,这里不存在什么困难。
7 [* Q2 l7 _, Q9 [" j6 U& T
: V( `$ V; j# y  博:没有困难。
: X7 \0 Y1 r: y* t; t! _, W- C5 p  G
  苏:在泰国人看来,中国、美国、英国以及欧洲在不同的外交游戏中获得了不同的利益。我们包括国家安全委员会都认为,中国是朋友。但认为美国不太友好,英国也不太理解我们。% z# V; X. Q9 X, B+ f* P

; A5 H! O) V8 i, ~$ i$ |' C, m" {  博:我不同意。他们理解美国绝不会认可政变,因此他们理解我们的意思。但不等于说,我们不能做朋友。- t& @* l! x  K6 p
* }: q  r( s8 e. v! n* y
  苏:您的意思是,他们理解美国的立场?
; Z% c! T( o2 @2 {' D1 o
+ Q+ j# s2 V8 F  博:两国人民,以及两国政府都还是朋友,即便我们可能有一些矛盾。从理论上讲是这样的。
2 y4 o& |) w4 Z
: w' d. z# ~0 B  苏:他们可能会问,美国政府理解国家安全委员会吗?
. K" |; ^/ r) _- \. o0 X6 J" s9 ~& N5 _$ I* ?: g5 O+ e
  博:这是大使的责任,不论驻在哪个国家都一样。就是说,要向本国政府解释驻在国发生的事情。同时,不会过分同情驻在国,甚至忘了自己是来自哪个国家的大使。
. j5 W* x" V, T/ j0 J2 U4 _2 O  d
' k7 R" m- ~1 j1 y  弗:我们必须保持中立。
4 A8 H; N6 Z4 f0 W" ~( u4 q4 T' d& G( T) F# S
  苏:始终保持中立?, K5 K5 ^# f: U

7 r7 M6 W; a! P4 z: r: e5 Z( S  弗:是。因为是一个国家的内政,我要说明的是,我要理解泰国人民的观点,各个派别人民的观点,而不仅仅是某个派别的观点。要和每个人谈,然后理解每个人的观点。而泰国人也一样,要理解我们的观点,理解欧洲国家、美国和中国的观点。+ o4 U1 D! I6 g3 z. `
. g5 i3 Y: x6 ~. X4 q, I/ {/ T) w% W
  苏:这困难吗,张大使,作为一国的大使,同时又非常了解驻在国发生的事……
& f+ ]3 o& s" V$ J6 z3 W
: g/ b! w! L0 R  弗:但我们不理解啊。! f$ F" H* {- w$ k' S- E

: ~$ S0 W- `8 i- }* Y1 j  苏:不理解?( C- y2 S1 U* J) q, `
) ]' s. G" t" E
  弗:有人说,大卫,在泰国这么久了,一定理解泰国和泰国人民吧?我说,我认为我真的不理解,糊涂了。1 x/ N; n  X* {7 I1 A  z

% b& T6 d$ Y& }2 y; {9 O1 L  苏:越来越糊涂了是吧?哈……那么张大使呢,您认为呢?3 O' ~  j' i, L; y! `8 q
. y2 K  O0 q1 ?7 w9 [: b
  张:我看不矛盾。做好中国的代表,和尽可能多地了解泰国,两者不矛盾。正因为是中国政府和人民的代表,我们要努力了解泰国的政治、经济、文化、教育、科技等各方面情况,以便更好地完成使命。我很幸运,中泰两国人民亲密友好,有着促进两国好友合作关系发展的共同愿望。我所做的事情,不仅符合中国的愿望和利益,也符合泰国的愿望和利益。, `. r+ I  u( O1 g& M# j; F
% }6 G4 l/ C6 _6 E8 q9 b. D
  苏:泰国人都在盯着,谁先向新任总理表示祝贺。请问,是谁先去的?是博易斯大使先去的,是吧?' |* R$ z4 K2 [: _( ]7 A( L" W. A
9 g' j# |" h8 {: @
  博:这要取决于“祝贺”的含义了。
7 d+ E3 G, h% z" Y7 a6 K5 x/ Y0 S3 l. x2 c% v/ J
  苏:中、美是同一天吗?
0 X( w- C4 f% G3 Z( t  ]. g
) f- F' y. U3 P  博:不是。张大使先向外交部次长转交了来自北京的贺电,是吧?
" |* p1 J, N. V7 T1 Q' ?+ ?; p3 M
  张:是。- [& i4 X/ f: s$ y

& R# f+ m1 T2 e; k" p  博:但我比张大使先见到了新任总理,因为第二天我要赶回美国。* n8 {& W2 r$ r) i; M8 f! T
" U7 v  c. e; x4 T; l
  苏:张大使介意吗?
8 ?  u5 ?, k" y3 N6 f; W/ l, B  s1 b& D6 w) _, |
  张:不介意。
/ L4 h6 y+ h# s( X. ~1 k0 ?
) O& g6 |5 D- a/ P3 [: q, k  苏:外交时机很重要。因为谁先去向新总理表示祝贺,就意味着对这次“革命”支持的程度。1 ], G) |" l; G
6 l$ ~# j# C+ K! W( \
  博:苏提猜,不要想得太多了。. B- `$ r+ S) p5 W* k( i" Z

& _2 |( o2 R. ~0 `% G+ J  苏:泰国人这么想。+ l% v; Y; \1 S0 {5 E) X% i4 U
9 d9 b) ?, i/ t* i
  博:我们不这么想。* V: L+ Z# j4 `. d+ i

4 {9 }, k, y' s& n- Y% Z  张:谁比谁先去那么一天、两天,这不是很重要。重要的是,两国的政府和人民相互理解的程度有多深。而且我们还要放眼未来,要共同为维护两国关系的稳定和发展作出努力。
( D4 d6 B- y3 q. r8 a
3 E9 N4 _/ L+ o" a在泰国遇到的最大挑战:海啸和政变
$ A6 `1 w5 ]* u; F- R- |: F  n$ Z# ]
  苏:弗大使已经在泰常驻三次,很快就要退休了。在泰国工作期间,什么是最大的挑战?" T3 k1 ~& `: z! J% w' \# l
; O6 s6 [9 `5 N- M
  弗:海啸。从未有过这样的经历。希望今后也不会再有了。其他国家都称赞泰国政府、人民以及公务员(为救灾)提供了很大帮助,发挥了很大作用。大家都说泰国人民很好。当时很可惜,有5000多人罹难。泰国政府和公务员做了大量救助工作,我们也去帮忙,要帮助政府。当时的工作真很辛苦。7 }9 k% a, q6 D9 l* n$ k

- E7 e! N* @* g, D  苏:这是您在泰工作期间,最困难的一段的时间。
& @. G6 @6 O: _  j. Q. y. p6 [  y0 y. a! t7 w' x
  弗:是。
8 h) z6 _  F% h/ \' u: z8 q. {: r# [! H9 }) m: l
  苏:张大使,您遇到的最大困难是什么?
5 Z3 M5 T4 X- V3 |7 E( x9 i! g% i
* |$ a* u+ E4 K) _# Z9 ~* [; B  张:两件事,第一件就是刚才弗大使讲的,海啸。前所未有。在海啸发生后,我们调动一切可以调动的力量,救助遇险遇难的中国公民,同时向泰国政府和人民提供多方面的帮助。
8 i% v5 t0 L+ j$ P5 H. u* {9 J- B  d" n6 s
  苏:这是您遇到的第一个挑战。第二个呢?* l& w  N+ C2 u6 P1 \

9 x7 a9 b1 v, }3 [  张:那就是不久前发生的事,去年的9月19日。
( A" h4 c- |  R" w6 h0 x& ^4 w  f  A' X9 u) F4 E
  苏:如何“挑战”的?大使经历过好几次“革命”了。
2 W. M% M/ X3 h& H0 @1 v
: _$ o/ h4 s* [+ C4 i. K0 \1 N, L9 c  张:是的,见过好几次了。但这次有所不同。最大的不同是,仅仅一夜,这一夜风雨交加,但第二天太阳出来了,老百姓走出家门,带着玫瑰花,献给了坦克车。这还从没见到过。我们努力理解这里发生了什么事。
& `! e' v7 \# B4 n2 @9 T4 b5 m, Y6 [/ n$ c/ L
  苏:大使感到糊涂吗?! }' j, }; V8 l# N) O

/ L) Y+ V, o- l: k! K& S  张:一开始不太理解。不是我们不爱民主,我们爱民主。中国人民热爱民主,我们支持泰国的民主进程,并希望它更加完善。为什么泰国发生政变后,老百姓很容易就接受了,仅一夜工夫?我们要研究,要向国内报告。这也是一种挑战。以前未碰到过。$ a' E  U" d4 K9 U+ u7 T/ p+ Q: y
" }+ D$ Q4 T8 m5 a! M7 s( E8 v! p
  苏:弗大使呢,您感到吃惊吗?
' G) D" ^( R& x, N+ {3 ?! b# W$ A' s% O$ @! l: t
  弗:真没想到会发生“夺权”,每次我来泰工作,都碰到了“夺权”。- c8 |5 G# `" w; }8 {" ^6 V

7 Z$ X3 I- [' z& m* b  苏:可能是因为大使您的缘故吧?
' A9 M* m% a) q$ \' T& E7 }( ^
: Z2 B1 h  c, x0 f: ~  弗:哈……$ d. J3 U; b% b! j

0 ^9 r- C/ Y4 b% n2 q1 E  苏:每次来都碰到了“革命”?* h9 U) l/ L* D

5 o: f( l$ c: v. j" b  弗:但我马上就要退休了,应该不会再发生这样的问题了吧。
: I2 v7 x7 R1 v& J6 d
, w. y/ _5 m* g  苏:那天的感觉是不是和中国大使一样?一,没有预料到,二,发生后,就想为什么会这样?. g. s4 C* U9 C: K( z; `5 A

& ^+ Q- L* f) u9 v  K  弗:那天我在英国。; F$ }1 r* ~: a  @$ \
" P5 p. ?2 `6 y! t  G1 L6 D
  苏:说明真不知道,真没有预料到。如果预料到了就一定会在曼谷了。) @' s; c8 M# D1 d

( w# b3 B9 p  M8 ?& A0 b  弗:哈……是,是的。但真的很难理解。因为我们的世界已经改变了。不过就像我刚才说的,这是内政,我们要知道泰国人的特点。是吧?; b5 T: P7 u+ a+ z

& V8 c. A, \# h- L' `! c; n  苏:嗯,您会说泰语,又在泰工作三任了,应该很了解泰国了。
, Q& i& G* R: M. U; J, S
9 H8 F% y: U0 ]- C  弗:要努力理解。但泰国人也要理解,世界已经改变了。3 J+ d; d6 _- t

/ d3 V) F5 T0 o. B  苏:据我得到的情报,博易斯大使有比别人更深入的情报来源,是吧?/ L: i) {# U  H# K. a0 u
- t) R' F# ?8 @" o5 T
  博:那你说说,有什么情报?4 N% n" ~1 N8 C6 ]$ \/ B
; X/ h! X1 F+ ]2 R! c4 C$ @; v
  苏:您对形势的评估更切合实际,甚至比泰国的媒体更准吧?
( j, _1 F! V: |. u: G2 J) p% C+ f( C
  博:不对。% y+ y5 D3 t" G* J/ d' v

) G. C0 p/ E& T  [% L. @. o2 d7 [/ L  苏:CIA,可能有什么情报……
/ r  G  [6 Q7 k9 c6 Q: J7 V: z! s6 D) j% ]
  博:谢谢如此的表扬。谢谢。
& S5 ]: E( ?& ^
; G8 [) r8 p! m, W) |# L/ i  苏:不是事实吗?8 {) l  ~- z+ O5 ~1 s% V

9 u& t1 K) p" J% J8 N8 `9 r& L  博:还是把它当作秘密比较好。让你这么想比让我说出事实来更好。/ g% p/ V2 {: X4 o/ m$ t
7 i0 y. e  E8 l" G* M1 r
  苏:总之,不吃惊,但也有点奇怪?, F$ U& p* {9 T$ |6 t7 b$ g- d8 P

% e, N3 t7 U& V$ Z( l9 n. Q  博:我有一个朋友,是当老师的泰国人。他在事情发生两三天后说,我很伤心但不生气。那是头一个星期的氛围。没有人真的欢迎这件事,但很多人理解为什么会发生。9 O. o9 l* e  g( a! G/ P
; q' D2 l" h2 g) e- Y& x5 `
  苏:在他侬时期,也就是弗大使刚来的时候,每次军事政变都要先到美国使馆去,发动政变的人都要先去向美国驻泰大使请示,或者说是汇报。4 f* r7 |4 E; ?! H+ ]1 C  i& W
: W* n% W+ Z5 I, z, s
  博:真的吗?哦,回溯到过去了,挺有意思的。% J7 H% i; y4 k0 r
$ ~0 b/ M! }: P
  苏:据我们这些新闻工作者所知是这样的。这次他们没有告诉您一点消息吗?
( n- e$ D! V* c- B1 s& J3 Z: O( W4 Z& t8 v( e7 x& S1 X
  博:苏提猜,请不要这样说嘛。
0 H- Z) e! B1 r; }7 T; K. f9 ^. q7 u+ x& e' J, a( o" r
  苏:为什么?损失什么吗?
4 R2 q; Q2 \' w  m  N; i& K
) N, u* P; M  N* E3 s" S  博:是。哈……
1 H. u0 {9 `# U( Z8 @9 B
( j- G, Z$ u* E! w1 r  苏:博易斯大使还没有回答我刚才问两位大使的问题,您在泰工作期间什么是最大的挑战?  ^; L4 O, ^; h% J" E0 k! B& w' s+ D
) I) W* R5 V8 J! ~" Q
  博:对于来自热爱民主的国家的大使来说,就是在发生类似政变这样事情的时候。但对于在这里待了很久,并且理解形势的人来说,困难的是如何向华盛顿解释在泰发生的事。因为形势复杂,很难解释。但我们做得还可以,至今两国关系都还很好。尽管我们和很多国家的政府一样,在那天有所埋怨,但使馆的规模不变,工作还在照常进行,没有改变。因为美泰之间的友谊和关系非常密切。
 楼主| 发表于 2009-2-5 18:50 | 显示全部楼层
在泰国生活是愉快的" R+ e* V5 c8 `. c
- a5 P% G# ^4 D
  苏:大使在泰生活愉快吗?
- a7 r% c2 p9 V8 Y$ R. l4 Q  B/ H' Z: J  c* o
  张:愉快。我喜欢泰国人民的性格。在泰期间,不论是和高层官员还是和普通百姓见面,我都感觉很容易沟通。泰国人民的脸上总带着微笑,当然也不是每时每刻都这样。我们很幸运,在泰工作了好几年,要留做记忆,相信对今后也是有好处的。* o/ ^- N' P% r1 }* e8 e9 p+ }

* s- J* _( Z- o  ^, [$ R  弗:我不是嘴甜才这样说,大家都夸泰国人好,有礼貌,有趣,也喜欢有趣的事。+ t4 H  ^% A4 ]: W# e! I
. i" H/ |6 ~' W0 p
  苏:这样好不好?/ f9 e+ w! r1 d

9 |# n) Z4 O9 ~  弗:好。作为大使在这里生活要愉快,才能有幽默感,如果不懂得幽默就麻烦了。泰国分为多个区域,北部、南部、东北部,各不相同,是一个很值得研究的国家。( Z/ @, Y1 V( Z/ l. m6 {
) I7 h6 R% H' o- O
  苏:博易斯大使呢,下辈子还想再当美国驻泰大使吗?3 A; Q; c/ o5 J2 x9 L3 }

4 I3 F/ M8 W& c  博:下辈子还可以,但这辈子看来是够了。我不是开玩笑,也不是嘴巴甜,让几乎所有外交官都很喜欢的是,泰国人民。+ |5 [- z1 c5 C+ R

6 |3 `; `$ v  |* t7 X. ^" {  苏:泰国人?
6 T6 g' J  n) {- e9 F7 |, \; Y2 R" S# d- e# I+ s* ?# B2 x
  博:泰国人很亲切,很幽默,我们第一天来就感到很舒服,不论我们会不会说泰语,泰国人是很懂待客之道的。在美国使馆,我想中国、英国使馆也一样,很多外交官会重回泰国工作,第二次,第三次,因为他们喜欢泰国。  S( p# ?, n$ i0 W
$ p/ v3 a. I+ y( |3 d) k. ^
  苏:这是三位大使,中国、美国、英国驻泰大使,为了《世界的脉搏》的观众朋友们,第一次在这里相聚,谢谢各位大使。观众朋友们,再见。
# g0 C& c  u5 g4 ]/ c0 P2 D, I
1 K7 {. T- ~1 x  E8 P
8 |  a1 g" {: [# s7 ^- B- m/ P) O5 ^$ p4 U6 N: ], u" @5 _) I# X
! {4 C7 W; j) x" n# Q
  【译者附注】主持人苏提猜·永在他的博客中为此次访谈设一专栏,供观众和听众对三位大使的表现发表评论并给“最为满意”的大使投票。截至4月17日,三位大使得票情况如下:中国大使1009票,美国大使238票,英国大使80票。
发表于 2009-2-5 19:56 | 显示全部楼层
哈哈哈,太高兴了,中国大使好感度第一~!!!!!
发表于 2009-2-5 19:59 | 显示全部楼层
是楼主亲翻译的吗?谢谢了。,先坐沙发,再慢慢看。
 楼主| 发表于 2009-2-5 20:05 | 显示全部楼层
[b] [url=http://www.chinatikfans.com/redirect.php?goto=findpost&pid=635136&ptid=20104]5#[/url] [i]bwishesTIK[/i] [/b]
1 D8 T3 C# b! u- d2 o# n& L/ q当然不是我翻译的,基本不懂泰文滴说。不说明了吗:转自中国使馆网站
发表于 2009-2-5 20:08 | 显示全部楼层
辛苦LZ了~~~
发表于 2009-2-5 20:19 | 显示全部楼层
俺见到泰文就头痛, 因为年纪不轻了,米有坚持的把握,反而想学西班牙语。。。。
发表于 2009-2-5 20:20 | 显示全部楼层
哈哈,为了TIK和小阿希望中泰两家亲!(至于美国,介里先八讨论)小V记者辛苦鸟!
发表于 2009-2-5 20:34 | 显示全部楼层
谢谢亲的分享,泰语真的很难学,我前学后忘,但还想坚持,为了我们的TIK。
您需要登录后才可以回帖 登录 | 加入我们

本版积分规则

小黑屋|手机版|Archiver|۩tik中国影迷会۩

GMT+8, 2025-11-13 03:33 , Processed in 0.058403 second(s), 6 queries , Gzip On, File On.

Powered by Discuz! X3.4

Copyright © 2001-2020, Tencent Cloud.

快速回复 返回顶部 返回列表